Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car l’assemblée était " (Frans → Engels) :

– (ES) Monsieur le Président, lorsque je suis entré pour la première fois dans cette Assemblée voici 20 ans, ce débat n’aurait pas eu lieu, car cette Assemblée était alors un parlement consultatif, et nombre d’entre nous ont bataillé au cours de ces 20 dernières années pour en faire ce qu’il est aujourd’hui, un parlement colégislateur.

– (ES) Mr President, when I first entered this House 20 years ago, this debate would not have taken place, because this House was a consultative parliament at the time, and many of us have battled over the last 20 years to make it what it is today, a co-legislator parliament.


Je les trouve cyniques, car l’Assemblée était unanime pour soutenir l'idée que les passagers aériens doivent être informés de ces droits, et ceux-ci ne représentent pas exactement les personnes les plus démunies de notre société.

I find them cynical because everyone in this Chamber was united in backing the idea that air passengers should be aware of these rights, and air passengers are not exactly the poorest people in our society.


Lorsqu'il était député à l'Assemblée nationale, il était toujours respectueux des lois du Québec et de l'Ontario, car ce sont des éléments importants de la Constitution canadienne.

When he was a member of the National Assembly, he always had respect for the laws of Quebec and Ontario, because they are important parts of Canada's Constitution.


Si l’on fait le compte, cet ensemble représente peut-être peu par rapport à la totalité des programmes financiers, mais l’accord garantit les programmes qui intéressent la population, ceux qui apportent une plus-value à l’Europe et qui portent notre signature, car l’Assemblée, à l’inverse du Conseil, était résolue à obtenir plus qu’une discussion autour de 1%.

The whole may well, when added up, be a small amount when set against financial planning overall, but it secures the programmes that matter to the public, that bring added value to Europe and bear our signature, for this House, unlike the Council, was intent upon something more than a debate about 1%.


Il se peut évidemment qu’il y ait quelques défauts mineurs mais - étant donné que le préambule contient un long discours faisant référence, notamment, à Thucydide - je voudrais attirer l’attention de cette Assemblée sur les théories des philosophes de la Grèce antique: l’histoire n’est jamais parfaite car, si c’était le cas, elle ne se perpétuerait pas.

Of course, there may well be a few minor flaws but, seeing as the preamble contained an extensive discourse with reference, not least, to Thucydides, I would like to draw the House’s attention to the principle of the ancient Greek philosophers: history is never completely flawless because, if it were, it would not be perpetuated.


Autant que je m'en souvienne, car je n'ai pas le document devant moi, dans son mémoire et dans son témoignage, le chef Fontaine, de l'Assemblée des premières nations, a déclaré avec énormément de circonspection que son organisation serait contente qu'un tel amendement soit apporté, mais qu'elle serait aussi satisfaite si le projet de loi était adopté sans amendement, car elle ne jugeait pas cet amendement essentiel.

My recollection — and I do not have the document in front of me — is that, both in its formal written submission and in the oral testimony of Chief Fontaine, the Assembly of First Nations said that, with an abundance of prudence, it would be happy to see such an amendment, yet it would also be content to see the bill go through unamended because it did not believe such an amendment was essential.


- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est toutefois un point à propos duquel je souhaiterais une modification. J'ai d'ailleurs introduit, au nom de mon groupe, une proposition d'amendement à ce propos. Elle concerne le thème, plusieurs fois abordé aujourd'hui, de ...[+++]

– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I would like to be amended. I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group. It concerns the question, raised repeatedly today, as to whe ...[+++]


Nous sommes d'avis que la situation précédente était plus facile pour les actionnaires car le délai était lié à la date de la tenue de l'assemblée annuelle des actionnaires.

We felt that the previous situation, where it was tied to the date of the annual meeting of shareholders, was easier for shareholders to track.


La présidente: J'allais vous dire, madame McCallum, une fois mon tour arrivé, que cette question m'intéresse de très près, car Agnes Macphail était la cousine de mon beau-père et qu'elle a siégé au sein de l'Assemblée législative provinciale en même temps que mon père.

The Chairman: When it came to my chance to ask a question, I was going to point out that this comes a little closer to home than you realize, Ms McCallum, because Agnes Macphail was a cousin of my father-in-law's and she served in the provincial legislature as an MPP along with my father.


L'objectif de ces audiences est d'essayer d'évaluer si possible, pour le Parlement, quel était le consensus au Québec, car l'Assemblée nationale du Québec nous a compliqué la vie en ne tenant pas d'audiences publiques.

The purpose of these hearings was to try to assess, if we could, from the view of Parliament what was the consensus in Quebec, because the Quebec legislature made it difficult for us by not having these public hearings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car l’assemblée était ->

Date index: 2022-07-11
w