Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car les matériaux interceptés étaient déjà " (Frans → Engels) :

M. Nasr : En fait, lorsque nous avons compris qu'il y avait un problème, et je savais que ce produit pourrait aider notre secteur à ce moment-là, car les pertes s'étaient déjà répandues à travers le pays.

Mr. Nasr: Actually, once we realized there was an issue, and I recognized this product could help our industry at the time, the losses were across the country.


Le rapport prétend que la demande d’autorisation de procéder était infondée, car les matériaux interceptés étaient déjà suffisants pour étayer les accusations pesant sur certains individus faisant l’objet d’une enquête.

The report argues that the request for authorisation to proceed is unfounded because the intercepted material is already sufficient to support the charges against those under investigation.


F. considérant que les conclusions du Conseil du 4 février 2011 ont abordé la nécessité de mener des "tests de résistance ambitieux" pour les banques; considérant que les tests de résistance des banques qui étaient déjà appliqués par l'UE étaient de toute évidence peu rigoureux, car ils ont délivré à la "Bank of Ireland" et à la "Allied Irish Bank" un certificat de bonne santé, et l'aggravation de leurs problèmes a déclenché, seulement peu de temps après, l'opération de sauvetage de la zone euro pour l'Irlande,

F. whereas the Council Conclusions of 4 February 2011 addressed the need for ‘ambitious stress tests’ for the banks; whereas the bank stress tests already applied by the EU were obviously not stringent enough, as they gave both Bank of Ireland and Allied Irish Bank a clean bill of health, whose aggravating problems only shortly afterwards triggered the euro-area bailout for Ireland,


1. critique vivement l'Union européenne, l'inactivité de la Commission, la mauvaise gestion initiale de la crise financière par le Conseil, la politique de la BCE et l'égoïsme des États membres les plus touchés car aucun d'entre eux n'avait pris la moindre initiative pour maîtriser les bulles de l'immobilier, des matières premières et des actifs, qui étaient déjà visibles à la mi-2007;

1. Strongly criticises the European Union, the inactivity of the Commission, the Council’s early mismanagement of the financial crisis, the policy of the ECB and the selfishness of those Member States that are most affected, because none of them took any initiative to curb the housing, commodity and asset bubbles which were all already apparent in mid‑2007;


Comme mon collègue de Rivière-des-Mille-Îles l'a précisé lors de la présentation de son projet de loi, il ne s'agit pas d'un nouveau projet de loi, car deux autres collègues, dont un est de l'opposition officielle, étaient déjà préoccupés il y a quelques années par la question de l'étiquetage obligatoire des aliments ou organismes génétiquement modifiés, communément appelés OGM.

As the member for Rivière-des-Mille-Îles said when he introduced his bill, this is not a new bill, since a few years ago, two other colleagues, including one from the official opposition, were already concerned about the mandatory labelling of genetically modified foods and organisms, commonly known as GMOs.


Si ma mémoire est bonne, c'est un entrepreneur belge qui a décroché le contrat, malgré le fait que des entrepreneurs canadiens aient dit posséder l'expertise requise pour ce faire et avoir autant accès aux matériaux nécessaires que n'importe quel autre entrepreneur en Europe, car les matériaux étaient européens.

If my memory serves, the contract was awarded to a Belgian contractor, even though Canadian contractors said they had the necessary expertise and as much access to the materials needed as any other contractor in Europe, as the materials were European.


- (ES) Monsieur le Président, les droits de l’homme sont un sujet auquel les socialistes espagnols sont particulièrement sensibles car, si ces droits étaient déjà, pour une majorité d’hommes et de femmes des pays qui composent l’Union européenne, l'un des principaux fondements de leur système de cohabitation, il nous a fallu des décennies d’efforts et de souffrances pour parvenir à une situation acceptable de dignité en matière de droits de l’homme chez nous.

– (ES) Mr President, human rights are an issue we Spanish Socialists are particularly sensitive to, since, at a time when for the majority of men and women in the countries of the European Union human rights formed the main foundation for their system of coexistence, Spain still had to go through decades of hard work and suffering before achieving acceptable and dignified human rights conditions in our society.


Permettez-moi de remercier tout particulièrement le groupe ELDR et la famille libérale car les libéraux étaient déjà des partisans fermes de l’élargissement à une époque où d’autres hésitaient peut-être encore.

Please permit me to give my special thanks to the ELDR and the Liberal family, because the Liberals were already firm supporters of the enlargement at a time when others were perhaps still hesitating.


Les additifs et arômes sont exclus du champ d'application du règlement relatif aux nouveaux aliments, car les exigences quant à leur sécurité étaient déjà établies par des dispositions spécifiques (les Directives 89/107/CEE et 88/388/CEE, respectivement).

Additives and flavourings are excluded from the Novel Foods Regulation because their safety requirements are already laid down in specific legislation (Directives 89/107/EEC and 88/388/EEC for additives and flavourings, respectively).


Certaines organisations estimaient que des mesures dans le domaine couvert par le document de consultation n'étaient pas justifiées, car l'objectif recherché était déjà atteint par une série d'instruments juridiques au niveau national et par la jurisprudence de la CJE.

A number of the social partners thought that action in the field covered by the consultation document was not justified, since the objective sought was already achieved by a series of legal instruments at national level and by the case law of the ECJ.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car les matériaux interceptés étaient déjà ->

Date index: 2021-08-24
w