Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car le sujet mérite effectivement beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous pourrions rester ici des heures car le sujet mérite effectivement beaucoup de débats et les réflexions dont vous avez fait part sont passionnantes, mais nous avons, malheureusement, des contraintes de temps.

We could stay here for hours, as the subject is certainly worthy of a great deal of discussion and the thoughts they have shared have been fascinating. Unfortunately, however, our time is limited.


J'ai beaucoup de questions à leur poser, car c'est un sujet qui concerne beaucoup de Canadiens.

I have a lot of questions to ask them because this is a matter that concerns a lot of Canadians.


Le sujet mérite effectivement de faire l’objet d’un débat et j’aimerais entendre l’opinion de la Commission à ce sujet.

The subject is indeed worthy of debate and I would welcome the Commission’s views on it.


J'espère qu'il le fera avec l'appui unanime de la Chambre, car cette motion mérite l'appui de tous les députés, peu importe leur avis personnel sur le sujet.

I would hope it will do that with the unanimous support of the House because it is a motion that is worthy of support from all members, no matter where they stand on this issue.


Il est question de la pêche en eau douce en Ontario et c'est un sujet qui intéresse beaucoup les électeurs de York—Simcoe, car la circonscription entoure le lac Simcoe.

The issue that is being addressed is the Ontario freshwater fishery and that is of course a matter of great interest to my constituents in York—Simcoe which surrounds Lake Simcoe.


M. Peter MacKay: Monsieur le Président, il y a eu effectivement beaucoup de rumeurs au sujet de programmes qui sont en cours dans notre pays.

Mr. Peter MacKay: Mr. Speaker, in fact rumours abound about a number of the programs that are currently operating in the country.


- (EN) Monsieur le Président, si nous avions su que cet après-midi, le temps de parole n'était pas imposé, nous aurions tous profité de l'occasion, non seulement pour parler plus longtemps, mais aussi pour nous exprimer d'une façon plus détaillée et plus précise, car le sujet mérite qu'on s'y attarde.

– Mr President, if we had known that this afternoon speaking time was duty-free we would have all taken the opportunity not only to speak for longer but to express ourselves in a more detailed and precise way, worthy of the subject.


Car il y a effectivement beaucoup de problèmes dans le Viêt-Nam communiste.

For there is certainly a great deal amiss in Communist Vietnam.


Je ne tenterai pas de traiter des aspects juridiques ou constitutionnels du projet de loi, ce que certains de mes collègues qui sont beaucoup mieux qualifiés que moi pour le faire ont déjà fait ou feront sous peu. Les discours éloquents qu'ont prononcés les sénateurs John Lynch-Staunton, Noël Kinsella et Serge Joyal à ce sujet méritent d'ailleurs d'être lus et enregistrés.

I shall not attempt to address the legal or constitutional aspects of the bill, which have and will be addressed by others far better qualified than I. Eloquent speeches by Honourable Senators John Lynch-Staunton, Nöel Kinsella, and Serge Joyal are there to be read and absorbed.


- (DE) Monsieur le Président, tout d’abord je voudrais féliciter le rapporteur pour son travail et remercier les membres de la commission économique et monétaire, car le travail ne s’est vraiment pas déroulé dans les meilleures conditions, et pour cette raison, je voudrais également remercier l’administration pour son soutien, car le sujet est important et, en dépit du nombre des sans-emploi, qui continue d’être élevé, à mes yeux et aussi à ceux de la commission, le chômage et la politique de l’emploi en général n’ont toujours pas l’importance qu’ils méritent ici, au P ...[+++]

– (DE) Mr President, I would first like to congratulate the rapporteur on his report and also to thank the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who were really working in less than ideal conditions. And by the same token I would like to thank the administration for their support, as this is an important subject, because despite the continuing high level of unemployment, unemployment and employment policy is generally not accorded the position it deserves here in the European Parliament and at European level. That is both my own view and the view of the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car le sujet mérite effectivement beaucoup ->

Date index: 2024-01-25
w