Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car le régulateur allemand doit » (Français → Anglais) :

La Commission a fait part de sérieuses réserves car le régulateur allemand doit fournir des éléments supplémentaires afin de démontrer que la réglementation des prix proposée est à la fois appropriée et proportionnée.

The Commission has issued this letter of serious doubts because further justification is needed from the German regulator that the proposed price regulation is both appropriate and proportionate.


10. relève que le Fonds est déjà intervenu en faveur de 1 337 travailleurs licenciés à la suite de la délocalisation de Nokia d'Allemagne en Roumanie en 2008; observe que, trois ans plus tard, le Fonds doit à nouveau intervenir car l'usine de production ouverte à Cluj à la suite de la fermeture de l'usine allemande a été fermée en 2011 après la délocalisation en Asie; se demande si, au moment du transfert de l'usine de l'Allemagne en Roumanie, Nokia a bénéficié d'incitations financières régionales, nationales ou ...[+++]

10. Notes that the EGF has already acted in favour of 1 337 workers dismissed as a result of the re-location of Nokia from Germany to Romania in 2008; notes that three years later, the EGF must act again as the production plant opened in Cluj, following the closure in Germany, was closed down in 2011 as a result of re-location to Asia; enquires whether as to whether Nokia benefited from any financial incentives at a regional, national or Union level (in particular from the cohesion funds) at the time of its relocation from Germany t ...[+++]


S'appuyant sur les projections financières de la banque, qui montrent qu'elle est en mesure de rembourser, la Commission a élaboré un calendrier de remboursement détaillé, qui doit être approuvé par le régulateur bancaire allemand.

As the bank's financial projections showed that it had the capacity to repay, the Commission worked out a detailed repayment schedule based on these projections, subject to approval by the German banking regulator.


La Commission a exprimé de sérieuses réserves car elle estime que cette approche réglementaire fragmentée doit être examinée avec les autres régulateurs européens.

The Commission has issued a "serious doubts" letter because it believes that this fragmented regulatory approach requires further discussion with other European regulators.


Le réseau routier allemand doit également être soumis à une limitation de vitesse, les centaines et centaines de kilomètres parcourus dans l’esprit de «voie libre aux citoyens libres» constituant un problème allemand, d’une part, et mondial d’autre part, car cela donne naissance à des voitures inutilement compliquées, partout dans le monde, et trop énergivores.

We also need a speed limit in Germany because the many hundreds of kilometres of ‘free travel for free citizens’ are not only a German problem but a global one, because as a result cars are over-engineered the world over and are not efficient enough.


6. relève que le FEM est déjà intervenu en faveur de 1 337 travailleurs licenciés à la suite de la délocalisation de Nokia d'Allemagne en Roumanie en 2008 et qu'aujourd'hui, trois ans plus tard, le FEM doit à nouveau intervenir car l'usine de production ouverte à Cluj à la suite de la fermeture de l'usine allemande a été fermée en 2011 après la délocalisation en Asie; se demande si, au moment du transfert de l'usine depuis l'Allemagne, Nokia a bénéficié d'incitants financiers régionaux, nationaux ou européens (notamment de la part du ...[+++]

6. Notes that the EGF already acted in favour of 1 337 workers dismissed in result of re-location of Nokia from Germany to Romania in 2008; now three years after the EGF has to act again as the production plant opened in Cluj following the closure in Germany was closed down in 2011 as a consequence of re-location to Asia; inquires whether at time of relocation from Germany, Nokia had benefited from any financial incentives on regional, national or European level (in particular from the cohesion funds) to locate its plant in Romania; ...[+++]


10. relève que le Fonds est déjà intervenu en faveur de 1 337 travailleurs licenciés à la suite de la délocalisation de Nokia d'Allemagne en Roumanie en 2008, observe que, trois ans plus tard, le Fonds doit à nouveau intervenir car l'usine de production ouverte à Cluj à la suite de la fermeture de l'usine allemande a été fermée en 2011 après la délocalisation en Asie; se demande si, au moment du transfert de l'usine depuis l'Allemagne, Nokia a bénéficié d'incitants financiers régionaux, nationaux ou de l'Union (n ...[+++]

10. Notes that the EGF has already acted in favour of 1 337 workers dismissed as a result of the re-location of Nokia from Germany to Romania in 2008; notes that three years later, the EGF must act again as the production plant opened in Cluj, following the closure in Germany, was closed down in 2011 as a result of re-location to Asia; enquires whether as to whether Nokia benefited from any financial incentives at a regional, national or Union level (in particular from the cohesion funds) at the time of its relocation from Germany t ...[+++]


Ce doit être une Chambre indépendante, menant librement sa propre action, car elle n'est précieuse qu'à titre d'organe régulateur, examinant calmement les projets de loi engagés par le pouvoir populaire, mais elle ne se placera jamais en situation d'opposition aux voeux mesurés et compris du peuple.

It must be an independent House, having a free action of its own, for it is only valuable as being a regulating body, calmly considering the legislation initiated by the popular branch, but it will never set itself in opposition against the deliberate and understood wishes of the people.


C'est également important par rapport au régulateur que l'on retrouve dans le résultat de la conciliation et qui doit surveiller le système car il est important d'avoir confiance dans les chemins de fer au travers de la solution que nous avons dégagée.

The regulator, who is to be appointed under the terms of the conciliation and who is to oversee the system, is also an important factor because it is important to create confidence in the railways and in the solution we have now arrived at.


Un patriote allemand et européen, sans conteste, car il n'y avait pas pour lui de contradiction entre la dimension allemande, qui est un fait, et la dimension européenne, qui doit advenir.

A German and European Patriot, because for him there was no contradiction between that which is German, and the European, that has to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car le régulateur allemand doit ->

Date index: 2022-10-11
w