Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car le message entendu était » (Français → Anglais) :

Nous-mêmes, nous avons pris grand soin de demander l'avis de la Société canadienne des pâtes et papiers, de l'Association minière du Canada et de la Commission canadienne du tourisme; nous nous sommes félicités de notre consultation, car le message entendu était unanime: il faut protéger les parcs.

We, ourselves, were careful to seek the views, very explicitly, of the Canadian Pulp and Paper Association, the Mining Association of Canada, and the Canadian Tourism Council, and indeed it was extremely heartening to do so because the message we got from these people was, yes, you'd better make sure these parks are protected.


À cette occasion, toutefois, nous n’avons pas entendu les députés parler de libre concurrence, car nous n’avons entendu que des voix réclamant des principes protectionnistes et la possibilité de subventionner, par exemple, les mines fermées – c’est ainsi qu’on les a appelées – alors qu’en réalité, il était en fait question d’une aide à des mines qui ne sont pas du tout sur le point de fermer.

On that occasion, however, we did not hear Members talking about free competition, but could only hear the voices of people demanding protectionist principles and the possibility of subsidising, for example, closed mines – that is what it was called – while in fact, the real issue was assistance for mines which are not going to be closed at all.


Lorsque j'ai visité la collectivité, le mois dernier, le message que j'ai entendu était très clair: pour que la santé de la population s'améliore, il faut terminer l'installation de la ligne de transport d'énergie électrique.

When I visited the community last month, the message was very clear: to improve the health of the community, the power line must be completed.


Cela ne veut pas dire que nous étions coupés des autres forces - car tel n'était pas le cas, bien-entendu - mais c'était à nous de faire preuve d'initiative, c'était à nous de montrer que l'Union européenne était réactive, surtout, d'ailleurs, dans une situation où les difficultés institutionnelles ne sont pas réglées.

This does not mean that we were on our own – because that was not the case at all – but that it was up to us to take the initiative, it was up to us to show that the European Union is reactive, particularly in a situation where the institutional problems are unresolved.


Bien que je me félicite de tout ce que j'ai entendu - et je suis sûr que ce que je n'ai pas entendu était du même acabit - et que j'apprécie votre encouragement, il serait plus approprié en termes de realpolitik de renvoyer ce message au Parlement lui-même et de réclamer un partenariat qui génère également ce genre d'attitudes dans les domaines d'action qui nous posent problème.

Much as I welcome everything I have heard, and I am sure what I did not hear was of the same genre, and appreciate your encouragement, it would be more in terms of Realpolitik to return that message to Parliament itself and ask for a partnership that delivers these attitudes also on those policy areas where we have difficulties.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement au Sénat devrait peut-être avoir l'amabilité d'informer l'autre Chambre d'un message, car j'ai entendu parler de la possibilité qu'un événement important se produise dans notre pays et dans lequel nous n'avons rien à voir; nous sommes ici pour accomplir notre travail.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, perhaps the Leader of the Government would kindly send the other chamber a message because I hear there is a possibility of a major event taking place in the country with which we have nothing to do; we are here to do our job.


- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est toutefois un point à propos duquel je souhaiterais une modification. J'ai d'ailleurs introduit, au nom de mon groupe, une proposition d'amendement à ce propos. Elle concerne le thème, plusieurs fois abordé aujourd'hui, de ...[+++]

– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I would like to be amended. I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group. It concerns the question, raised repeatedly today, as to whe ...[+++]


Le Conseil s'y est relativement bien comporté, mais il est honteux d'avoir entendu ce qu'on a entendu car, à quelques exceptions près, il n'était question que de violences et violations des droits de l'homme encore plus graves qu'avant l'intervention de l'OTAN.

The Council behaved relatively well but I am ashamed of what this House had to say for, with few exceptions, all we could talk about was that there are more serious attacks and worse human rights violations going on in Kosovo today than there were before NATO intervened.


Le message publicitaire sur la drogue réalisé par le CLSC de Matane et diffusé par Radio-Canada dans l'est du Québec a été retiré des ondes parce qu'il ne respectait pas la réglementation de la SRC car le nom de l'auteur du message n'était pas connu.

The commercial against drugs made by the Matane local community service centre and broadcasted by Radio-Canada in eastern Quebec was withdrawn because it failed to disclose the name of the advertiser as required by CBC regulations.


On m'a demandé de présenter ladite plainte par écrit, car le message s'était propagé jusqu'en haut et que mes allégations étaient prises au sérieux.

I was requested to get the written, formal complaint in as the message had gone right to the top and that my allegations were being taken seriously.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car le message entendu était ->

Date index: 2024-12-02
w