Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car la culture québécoise aurait " (Frans → Engels) :

Nous avons vu l'épanouissement de la culture du Québec, ce qui ne serait jamais arrivé si le Québec avait été isolé en Amérique du Nord, car la culture québécoise aurait peut-être été réduite à guère plus que la culture cajun, comme élément de la tradition canadienne française.

We have had un épanouissement of the culture of Quebec, something that could never have happened had Quebec been alone in North America, when the Québécois culture might have been reduced to something little more than the Cajun culture in terms of the French Canadian tradition.


Ce débat tombe à point, car la culture de la luzerne Roundup Ready de Monsanto qui tolère l'herbicide aurait de graves répercussions négatives sur bien des catégories d'agriculteurs et de systèmes de production, tant conventionnels que biologiques Le projet de loi C-474 vise à donner au gouvernement le mandat de fournir un mécanisme, absent dans le Règlement, qui pourrait protéger les agriculteurs des difficultés financières causées par la commercialisation des semences transgéniques ou la contamination de leurs cultures par des semen ...[+++]

It is a very timely discussion because the introduction of Monsanto's GE herbicide-tolerant, Roundup Ready, alfalfa would have serious negative impacts on many different types of farmers and farming systems, both conventional and organic. Bill C-474 is meant to give the government a mandate to provide a mechanism currently missing in the regulations that can protect farmers from economic hardship caused by the commercialization or contamination of their crops by the GE seeds in the face of widespread market rejection, the European market rejection, for example.


Cela nous inquiète, bien sûr, car nous estimons — et notamment au Québec — que ce qui fait le succès des productions canadiennes, des productions québécoises et de la culture québécoise en général, c'est justement la diversité.

When he says he wants it all, he wants it all. Of course it worries us, because we think—in particular in Quebec we think—that the success of Canadian production, Quebec production, and of Quebec culture resides in the fact that it's very diverse.


[Je ne répéterai pas chaque phrase deux fois, mais qu'on les écoute attentivement car elles sont immensément importantes.] La pérennité et l'épanouissement de la culture québécoise doivent être assurés par le gouvernement du Québec. [J'ai envie de répéter cette phrase, car c'est bien dit et cela correspond en tous points à ce que pense le Bloc québécois. Pourtant, ce n'est pas dit par un séparatiste, un souverainiste ou un indépendantiste, mais par la très fédéraliste Christine St-Pierre, alors qu'elle s'adresse au ministre du Patrimo ...[+++]

—I will not repeat every sentence twice, but I suggest that everyone listen closely because every word is important.—The Government of Quebec must ensure the long-term survival and development of Quebec culture.—I really want to repeat that sentence because it is well put and perfectly aligned with the Bloc Québécois' thinking despite having been said not by a separatist or a sovereignist or anyone like that, but by a staunch federalist, Christine St-Pierre, in a letter to the Minister of Canadian Heritage.—


N'admet-il pas que la culture québécoise aurait été réduite à un peu plus que ce que nous voyons aujourd'hui chez les Cajuns?

Or would they have been reduced to little more than what we see among the Cajuns today?


C’est la culture qui donne une cohésion à une région et on aurait pu y faire une référence, car des politiques culturelles transrégionales ne sont pas encore mises en place.

It is culture that gives cohesion to a region and it could have been mentioned, since trans-regional cultural policies have not yet been put in place.


Sur ce point, je remercie la commission de l’emploi et des affaires sociales, car sans cette initiative de Mme Smet, la commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports n’aurait certainement jamais été en mesure de voir notre demande traitée, du moins au sein de ce Parlement.

I also thank the Committee on Employment and Social Affairs, because had it not been for this initiative on the part of Mrs Smet, the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport would probably not be in the situation at all where our enquiry is being debated at least in this Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car la culture québécoise aurait ->

Date index: 2022-06-24
w