Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ma famille n'a pas pu demeurer dans la ville

Traduction de «car l'endroit était devenu » (Français → Anglais) :

Ma famille n'a pas pu demeurer dans la ville [.], car l'endroit était devenu dangereux en raison des combats entre les forces du régime et les rebelles, qui s'étaient propagés dans tout le quartier.

My family couldn't stay in the city.because it was no longer safe as the fighting between regime forces and rebels spread out allover the city neighbourhood.


Cette restructuration a entraîné un vide juridique quant aux obligations linguistiques d'Air Canada, car elle était devenue une propriété à 75 p. 100 de la société de portefeuille ACE Aviation Holdings Inc. De plus, certaines de ses anciennes filiales, en particulier Air Canada Jazz et Aéroplan, sont devenues des sociétés en commandite relevant désormais d'ACE et non d'Air Canada.

The restructuring resulted in a regulatory vacuum regarding Air Canada’s linguistic obligations because ACE Aviation Holdings Inc. took over 75% ownership of the company.


Eh bien, Genève s'est mise à faire davantage de commerce: elle achetait le blé des agriculteurs, gardait les profits et en faisait bénéficier les actionnaires, car c'était devenu une entreprise publique.

Well, it was turning out that the trading arm through Geneva was doing more trading, buying wheat from the pool and taking the profit and putting it in the shareholders, because it became a public company.


Compte tenu de ce qui précède, la procédure formelle d’examen est devenue sans objet en l’espèce car, même si l’aide était considérée comme incompatible avec le marché commun, sa récupération serait totalement impossible,

The formal investigation procedure in the present case has therefore become devoid of purpose, as even if the aid was to be declared incompatible with the internal market, there would be no means of recovering the aid in question,


Comme en vertu de l’article 3, paragraphe 2, de la décision Sernam 2, l’acquéreur ne pouvait pas avoir de lien juridique avec la SNCF, il n’était pas possible de réaliser l’apport d’actifs en bloc directement à la Financière Sernam car, dans ce cas, Sernam SA serait devenu automatiquement, du fait même de l’apport, actionnaire de la Financière Sernam.

As, pursuant to Article 3(2) of the Sernam 2 Decision, the acquiring party could have no legal link with SNCF, it was not possible to carry out the contribution of assets en bloc directly to Financière Sernam as, in this case, Sernam SA would automatically have become shareholder of Financière Sernam through the contribution.


Cet argument a été accepté car il a été constaté qu’après les changements d’organisation intervenus au sein du groupe, TMK Global était devenu un service d’exportation responsable des exportations en dehors de la Communauté mais aussi des ventes à l’exportation vers la Communauté, même si le volume de ces exportations avait baissé avant et durant la période d’enquête de réexamen.

The above claim was accepted, as it was found that TMK Global’s role after the organisational changes within the group had evolved into that of an export department responsible for exports outside the Community and also the export sales to the Community, albeit that these had dropped to low volumes prior and during the RIP.


La TVF a été abolie en janvier 1991 car il était devenu évident qu'elle était néfaste pour le marché du travail canadien.

The FST was abolished in January 1991 because it was found to be a killer of Canadian jobs.


Toutefois, la Commission a également tenu compte du fait que la Pologne est devenue membre de l'UE (ce qui n'était pas encore le cas au moment où l'investissement a été réalisé) car l'incidence de la mesure sur la concurrence dans l'UE peut être plus prononcée que dans les cas où l'investissement est effectué dans un pays tiers.

However, the Commission also took into account that Poland being presently a member of the EU (which was not the case at the time the investment was carried out), the impact of the measure on competition within the EU may be greater than in case where the investment takes place in a third country.


On y parlait du rôle du sénateur MacEachen en tant que leader au Sénat. On y disait que lorsque le mandat du sénateur MacEachen au poste de leader des libéraux au Sénat avait pris fin, cet endroit était devenu, et je cite, «un organisme législatif pertinent jouant un rôle efficace et visible dans le processus législatif».

That article was reflecting on Senator MacEachen's history as a leader in the Senate, and said that by the time Senator MacEachen's term as leader of the Liberals in the Senate was over, the Senate had become, and I quote, " a relevant legislative body that has a conspicuous and effective role in the legislative process" .


Cette disposition était nécessaire dans cette convention car on peut imaginer, lorsque différentes juridictions sont saisies dans un même pays, voire lorsque ce sont les mêmes autorités qui sont saisies, que la décision en matière matrimoniale soit devenue définitive alors que la procédure relative à la responsabilité parentale est encore en instance.

It was necessary to insert this provision in this Convention because it is conceivable that when different authorities within the same country are involved or in cases before the same authorities, the judgment on the matrimonial proceedings may be final at a time when the proceedings on parental responsibility have not yet come to an end.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car l'endroit était devenu ->

Date index: 2022-09-21
w