Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car j’aurais voulu » (Français → Anglais) :

M. Lazar: Je ne suis pas aussi bien informé que je le voudrais car j'aurais voulu répondre à votre question.

Mr. Lazar: I am not as well informed as I should like to be to answer your question.


Je regrette qu’aucun membre du Conseil ne soit présent ce soir, car j’aurais voulu lancer un autre appel - et je pense pouvoir parler également au nom du Parlement. J’aurais voulu demander au Conseil de changer de position, et au Conseil «Transports» de s’aligner sur la position du Conseil européen.

I regret that there is no one from the Council here this evening, as I would like to make another heartfelt appeal – and I think I can do so on behalf of Parliament too – asking the Council to change its position and for the Transport Council to take the same line as the European Council.


J’aurais voulu le voir dans cette Assemblée, car je souhaite lui rappeler le paragraphe 6 de la résolution, dans laquelle nous demandons aux services de passer le budget au peigne fin afin de cerner les économies potentielles.

I would have liked to have had him here, as I would like to remind him of paragraph 6 of the resolution, in which we ask the services to go through the budget with a fine toothcomb with the aim of identifying potential savings.


– (EN) Monsieur le Président, j’aurais voulu que le groupe d’agriculteurs du nord-ouest de l’Irlande auquel j’ai parlé cet après-midi soit ici pour écouter ce débat, car ils auraient peut-être même voulu y contribuer.

– Mr President, I wish that a group of farmers who I spoke to this afternoon from the North West of Ireland were here to listen to this debate because they might even want to contribute.


Je pense qu'il est un gentleman, mais je regrette d'avoir autant de respect pour lui, car j'aurais voulu le confronter sur cette question.

I wish I did not respect the member so much, I think he is a fine gentleman, because I would like to go after him on this one.


Je ne vous accuse pas personnellement, Monsieur le Commissaire, car je sais la pression que les états-Unis ont exercé, mais j’aurais voulu que nous opposions plus de résistance devant cette pression et que nous reprenions, par exemple, la suggestion de M. Cavada, en disant aux états-Unis que s’ils attendent des données de notre part, ils devraient également nous donner les leurs.

I am not accusing the Commissioner personally, as I know the pressure the United States has exerted, but I should have liked us to have put up more resistance to this pressure and, for example, taken up my colleague Mr Cavada’s suggestion in saying that, if the US expects data from us, it has to hand its own over too.


Il est dommage que Mme de Keyser soit partie, car j’aurais voulu répondre de façon encore plus approfondie à son commentaire.

Unfortunately Mrs de Keyser has gone, because I would have liked to reply in even more depth to her comment.


Certes, j'aurais voulu les nommer tous et toutes, ces artistes, mais le temps et l'espace me manquent. Car on ne compte plus les artistes que l'Acadie a donnés au Canada et au monde.

Naturally, I would have liked to name every single artist, but the time and space available to me here are limited, for the number of artists that Acadia has given to Canada and to the world is considerable.


C'est un point très important qui m'a frappé, car s'il y a une chose que j'aurais aimé changer dans le projet de loi c'est bien le titre; j'aurais voulu que l'ordre soit Immigration et Citoyenneté, car l'immigration est justement le corps de ce pays.

The very important point I am about to make is that it struck me as very wrong because there is one thing I would have changed in the bill. I would have changed it to immigration and citizenship instead of the other way around simply because immigration is the body of this country.


J'aurais voulu parler du rapport, car j'avais donné avis de mon intention en mars dernier.

I might perhaps have wanted to speak to the report, as I gave notice of my intention to do so in March.




D'autres ont cherché : voudrais car j'aurais     car j'aurais voulu     car j’aurais     car j’aurais voulu     j’aurais     j’aurais voulu     car j'aurais     notre part     j'aurais     j'aurais voulu     chose que j'aurais     titre j'aurais voulu     intention en mars     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car j’aurais voulu ->

Date index: 2022-12-19
w