Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car il incorporerait justement cette charte " (Frans → Engels) :

Cette deuxième proclamation était nécessaire car la Charte proclamée en 2000 a été adaptée en vue de la rendre juridiquement contraignante.

This second proclamation was necessary because the Charter proclaimed in 2000 had been amended to make it legally binding.


Cette reconnaissance constitue une avancée en matière sociale car la Charte garantit des droits sociaux aux personnes résidant sur le territoire de l’UE:

This recognition constitutes an advance in social matters as the Charter ensures the social rights of persons resident in EU territory:


C’est effectivement l’une des raisons pour lesquelles nous regrettons que le traité constitutionnel européen ne soit pas encore en vigueur, car il incorporerait justement cette Charte des droits fondamentaux, et c’est l’un de ses principaux avantages selon moi.

Indeed, that is one of the reasons why we regret that the European Constitutional Treaty is not yet in force, because one of the major benefits I can see in this Constitutional Treaty is that it would incorporate that very Charter of Fundamental Rights.


À la lumière de ce qui précède, il n'est pas nécessaire de convoquer une Convention pour examiner la proposition visant à étendre à la République tchèque le protocole no 30 sur l'application de la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni, car cette proposition ne produirait pas ou peu d'effets;

in the light of the above, it is not necessary to call a Convention in order to examine the proposal that Protocol No 30 on the application of the Charter of Fundamental Rights of the European Union to Poland and to the United Kingdom be extended to the Czech Republic, as the effect of that proposal, if any, would be limited;


Cette deuxième proclamation était nécessaire car la Charte proclamée en 2000 a été adaptée en vue de la rendre juridiquement contraignante.

This second proclamation was necessary because the Charter proclaimed in 2000 had been amended to make it legally binding.


Nous avons fait un pas de géant vers une Europe des citoyens avec cette Constitution, car en y intégrant la Charte des droits fondamentaux, par l’adhésion de l’UE à la Convention européenne des droits de l’homme et par un accès simplifié à la justice, les droits des citoyens ont été considérablement renforcés.

We have taken a giant step towards a Europe of citizens with this Constitution, as by enshrining in it the Charter of Fundamental Rights, by EU accession to the European Convention on Human Rights and by simplified access to justice, citizens’ rights have been given an enormous boost.


Cette demande doit recevoir tout notre soutien, car elle pourrait justement constituer l’une des possibilités - comme le constatent M. Bösch et la commission des pétitions - de renforcer et d’étendre l’usage de l’instrument de la pétition.

This deserves our enthusiastic support as this may just be one way – as Mr Bösch and the Committee state – to reinforce and broaden the scope of the right of petition instrument.


Il nous importe tout aussi peu de savoir si la Charte des droits fondamentaux sera jointe au Traité européen ou dissociée, car de toute façon cette Charte, prétendument des droits fondamentaux, non seulement refuse d’inclure les droits élémentaires pour les travailleurs, mais ouvre la porte à des mesures de régression sociale.

It is of little consequence to us whether the Charter of Fundamental Rights is incorporated into the Treaty on European Union or not, because, in any case, this Charter, allegedly a Charter of Fundamental Rights, not only refuses to include the elementary rights of workers, it actually clears the way for retrograde social measures.


Et là je suis désolé d'entendre les critiques faites à l'activisme judiciaire, car je me demande si la meilleure invitation à cet activisme n'est pas justement contenue dans l'article 6, paragraphe 2, du traité, qui renvoie à un concept vague et abstrait tel que la tradition constitutionnelle commune des quinze États membres, au lieu de renvoyer à une Charte qui a 48 articles clairs et lisibles.

In this respect I am disappointed to hear the criticisms of legal activism which have been made, as I, in fact, wonder whether the greatest incentive to activism is not specifically provided by Article 6(2) of the Treaty, which refers to the vague, abstract concept of the shared constitutional tradition of the fifteen Member States, instead of referring to a Charter containing 48 clear, readable articles.


Cette reconnaissance constitue une avancée en matière sociale car la Charte garantit des droits sociaux aux personnes résidant sur le territoire de l’UE:

This recognition constitutes an advance in social matters as the Charter ensures the social rights of persons resident in EU territory:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car il incorporerait justement cette charte ->

Date index: 2022-06-23
w