Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car elle souhaitait » (Français → Anglais) :

Le 3 février 2006, cette société a demandé à être radiée du registre car elle souhaitait transférer son siège social et son activité en Hongrie, et cesser son activité en Italie.

On 3 February 2006, that company applied to be deleted from that register as it wished to transfer its seat and business to Hungary, and to discontinue business in Italy.


Ultimement, si la Couronne le souhaitait, elle pourrait poursuivre en contrat, mais elle n'a pas à le faire, car elle peut nommer un séquestre-administrateur; elle peut récupérer les fonds et imposer des conditions.

Ultimately, if the Crown wanted to, they could sue in contract, but they do not need to because they can appoint a third-party manager; they can claw back funding; they can impose conditions.


Une admiratrice, Silvana Moggi, est venue d’Italie, plus précisément de la ville de Salsomaggiore (la ville où Miss Italie a été élue), car elle souhaitait être présente dans la tribune lorsque sa grande idole, John Bowis, allait soumettre au débat sa proposition extrêmement importante, visant à ce que chaque citoyen européen puisse être traité le mieux possible, même si nous avons la malchance de souffrir d’une maladie mentale et pas simplement d’une maladie physique.

An admirer of his by the name of Silvana Moggi has come from Italy, specifically from the town of Salsomaggiore (the town where Miss Italy was elected), to be here in the gallery because she wanted to be present when her great idol John Bowis presented his extremely important proposal for debate, so that all of us in Europe can be treated in the best possible way even when we have the misfortune of having mental illnesses and not just physical illnesses.


La Commission a considéré qu'elle avait un intérêt à adopter les décisions même si les parties avaient déjà mis fin à l'infraction, car elle souhaitait clarifier le droit au bénéfice non seulement des parties mais de toutes les autres entreprises actives dans le secteur.

The Commission considered that it had an interest in adopting the decisions even if the parties had already terminated the infringement, since it wanted to clarify the law for the benefit not only of the parties but of all the other firms operating in the sector.


Tout d’abord, elle souhaitait effectivement étendre le champ d’application de ce règlement à des produits non alimentaires tels que le textile ou les cosmétiques, mais aussi et surtout à la restauration collective, car la restauration collective est un levier formidable de développement de l’agriculture biologique dans nos pays.

Firstly, it hoped to extend the scope of this regulation to non-food products such as textiles and cosmetics, but also, and above all, to mass catering, because mass catering is an extraordinary lever for developing organic farming in our countries.


Or, la Grande-Bretagne se trouverait dans l’incapacité d’arrêter des mesures de rétorsion à l’égard de l’Iran, même si elle le souhaitait, car Londres ne fixe plus ses propres termes commerciaux.

But Britain could not enact sanctions against Iran, even if it wanted to, because Britain no longer has control over its own trading rules.


En juin 2001, la Commission a ouvert une procédure formelle d'examen en matière d'aides d'État car elle doutait que cette aide soit compatible avec les règles relatives aux aides d'État dans le secteur automobile, et souhaitait donner à toutes les parties intéressées la possibilité de communiquer leurs observations.

In June 2001, the Commission opened a formal State aid investigation procedure as it had doubts about the compatibility of the aid with the specific State aid rules for the car sector, and in order to give all interested third parties the possibility to submit comments.


Dans l'accord de pêche conclu avec le Groenland, l'utilisation des quotas attribués aux États membres a été traditionnellement basse, car soit ceux-ci ne les utilisaient pas, soit la demande de leurs flottes était inexistante, soit ils estimaient ne pas devoir procéder aux captures, ce qui donnait lieu à une situation incroyable où des flottes d'autres pays demandaient à pouvoir utiliser ces possibilités de pêche, disponibles et conformes aux exigences d'une pêche durable, déjà payées par l'Union, mais qu'elles ne pouvaient utiliser par décision unilatérale d'un autre État membre titulaire de ces possibilités qui ne ...[+++]

In the fisheries agreement with Greenland a low rate of utilisation of the quotas allocated to the Member States has been the norm, as the Member States have not been making use of them either because there was no demand by their fleets or because they did not consider it desirable to make the catches, giving rise to an absurd situation where there were fleets from other countries requesting the use of these fishing opportunities, which were actually available, complied with sustainable fishing criteria and had already been paid for by the European Union, but which could not be used because of a unilateral decision by another Member Stat ...[+++]


J'hésite à en dire plus car je ne travaille pas pour elle, ce n'est pas mon budget et je sais qu'elle souhaitait présenter son propre argumentaire, dans ses propres termes, avec tous les détails dont vous-mêmes ou d'autres parlementaires pourriez avoir besoin.

I would be reluctant to say more than that just by way of anecdote because I am not working for them, it is not my budget and I know they have wanted to present their own case in their own terms with as much detail as you or any other parliamentarian would want.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle souhaitait ->

Date index: 2022-05-16
w