Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car elle craignait " (Frans → Engels) :

La Commission a ouvert une enquête en juin 2015, car elle craignait que des clauses figurant dans les accords de distribution de livres numériques conclus par Amazon soient contraires aux règles de l'UE en matière de concurrence.

The Commission opened an investigation in June 2015 because it had concerns about clauses included in Amazon's e-books distribution agreements that could have breached EU antitrust rules.


En 2008, la Commission a ouvert une enquête approfondie sur le projet de Sulcis car elle craignait qu’un prix d’achat minimum garanti ne procure un avantage compétitif indu à l'exploitant de la centrale vis-à-vis de ses concurrents, qui ne bénéficient pas de telles aides.

In 2008, the Commission opened an in-depth investigation into the Sulcis project as it had concerns that a guaranteed off-take price might provide an undue competitive advantage to the plant operator over competitors who have to work without such subsidies.


La Commission a ouvert une enquête approfondie en janvier, car elle craignait que l’entité issue de la concentration puisse augmenter les prix payés par les consommateurs (voir IP/11/16).

The Commission started an in-depth investigation in January over concerns the merged entity might be able to increase prices for customers (see IP/11/16).


En Pologne, une affaire a très récemment été révélée, impliquant une mère qui, avec son fils, était forcée de se cacher pour échapper au père de l’enfant, car elle craignait qu’en tant que citoyen allemand il puisse lui enlever son fils.

In Poland, a case very recently came to light involving a mother who, together with her son, was forced to hide from the child’s father as she feared that he, a German citizen, would take the boy away from her.


La Commission avait ouvert une enquête approfondie à ce propos le 13 avril 2005, car elle craignait sérieusement que l’opération n’entrave de façon significative une concurrence effective dans le marché commun (voir IP/05/425).

The Commission opened an in-depth investigation into the proposed joint venture on 13 April 2005 because the Commission had serious concerns that the transaction could significantly impede effective competition in the common market (see IP/05/425).


La minorité turque du Nord ne pouvait l’accepter car elle craignait de devenir une minorité défavorisée dans son propre pays.

To the Turkish Cypriot minority in the North, that was unacceptable, because they feared becoming a disadvantaged minority in their own country.


Jeudi, qui était la date limite pour prendre une décision à l'issue de la phase I consécutive à la notification de l'opération pour autorisation dans l'Union européenne, la Commission avait décidé d'engager une enquête approfondie, car elle craignait de cette opération ne réduise la concurrence sur le marché communautaire du minerai de fer.

The Commission on Thursday, the deadline to rule on First Phase after the deal was notified for regulatory clearance in the European Union, had decided to launch an in-depth investigation over fears that the deal would have reduced competition in the EU market for iron ore.


Car, ne l’oublions pas, si la présidence française a préféré faire échouer la négociation sous le motif fallacieux "Plutôt pas d’accord qu’un mauvais accord", c’est surtout parce qu’elle craignait d’être confrontée à un référendum négatif (en dépit des torrents de propagande et de sondages biaisés, qui prétendaient, et prétendent toujours, que les peuples appellent de leurs vœux l’Europe supranationale).

Let us not forget the fact that if the French Presidency preferred to let negotiations fail on the fallacious grounds that ‘no deal is better than a bad deal’, then it did so above all because it feared being faced with a negative referendum (despite the floods of propaganda and biased surveys, which claimed and still claim today, that the people are hoping and praying for a supranational Europe.


Le 22 mars, la Commission a ouvert une enquête approfondie sur l'opération, car elle craignait que celle-ci ne limite la concurrence dans le secteur du câble numérique, notamment en ce qui concerne la fourniture de logiciels destinés aux boîtiers décodeurs de télévision numérique au Royaume-Uni.

The Commission, on March 22, started an in-depth probe into the deal over fears that it would reduce competition in the digital cable industry, in particular regarding the supply of software for digital television set-top boxes in the United Kingdom.


Auparavant, en Flandre, parler de l'évaluation qualitative de l'éducation scolaire, par exemple, était quelque peu tabou, car l'on craignait dans les différents réseaux scolaires qu'elle génère une certaine hostilité.

It has also led to increasing levels of care and concern across the borders. In Flanders, quality monitoring used to be a bit of a taboo subject, for example, for it was feared that this would breed hostility in the different educational networks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle craignait ->

Date index: 2025-02-20
w