Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car d’aucuns pourraient " (Frans → Engels) :

La réponse initiale pourrait être: Non, c'est impossible car les gens pourraient penser que le Canada veut s'approprier la ressource, et les autres pays ne verraient aucun intérêt à la proposition et pourraient même s'y opposer.

The initial response would be, ``No, this could never happen because this would be seen as something that Canada wanted for itself and then other nations of the world would not be interested and might object'. '


Toutefois, aucune entreprise ne devrait être sanctionnée pour le non-respect des objectifs d'équilibre entre hommes et femmes fixés individuellement, car ces sanctions pourraient décourager les objectifs ambitieux.

However, no company should be fined for not reaching the individually set gender targets as this could discourage ambitious targets.


Autrement dit, nous ne devrions pas présenter une liste, car plus tard, d'aucuns pourraient croire qu'elle exclut les autres facteurs.

In other words, we shouldn't put forward a list that could be seen later as exclusive of other factors.


Le sénateur Finestone: Si, comme vous le dites, les données que vous recevez des pharmacies ne sont pas personnalisées, je n'ai aucune raison de m'inquiéter car ces informations secondaires ne pourraient avoir aucun effet sur ma vie personnelle.

Senator Finestone: If, as you say the date you receive from pharmaceutical companies is not personalized then, as a patient, I have no reason to be concerned because your use of my secondary information will not affect my life.


Aucun organisme n'est tenu de divulguer des documents en réponse à une demande d'accès à l'information, car ceux-ci pourraient contenir des renseignements hybrides — c'est-à-dire de l'information sur les activités journalistiques ou la programmation.

No institution has the duty to create a record in response to an access request, so the records they have may contain hybrid information—some journalistic information, some information on programming.


D’aucuns disent que ces propositions pourraient augmenter les risques et que nous devrions par conséquent être prudents lorsque nous investissons dans la santé, l’éducation, la lutte contre la pauvreté et les objectifs du millénaire pour le développement, car aucun de ces domaines n’est particulièrement lucratif.

There are those who say that perhaps this increases the risk and that we should therefore be careful when we invest in health, in education, in combating poverty, and in the Millennium Development Goals, because none of those are particularly lucrative; something else needs to be said instead.


La Commission et les autorités grecques avaient convenu qu’aucune révision des programmes opérationnels grecs ne serait entamée en 2010, car l’absorption des Fonds structurels en Grèce n’était pas assez avancée pour permettre de tirer des conclusions appropriées sur les nouvelles directions qui pourraient être servies par une révision.

(EN) The Commission and the Greek authorities had agreed that no revision of the Greek operational programmes would be initiated in 2010, as Structural Funds absorption in Greece was not advanced enough to allow appropriate conclusions to be made about new directions that could be served by a revision.


Je souhaiterais porter ce fait à l’attention de la présidence britannique, car d’aucuns pourraient penser qu’en ouvrant des débats très généraux - bien qu’ils soient indiscutablement très importants -, nous pourrions finalement ne rien conclure du tout.

I would like to draw the British Presidency’s attention to this because some may take the view that by opening up very general debates — though they are undoubtedly very important — we could end up failing to conclude anything.


Tant qu'aucune réponse satisfaisante n'aura été donnée à cette question, il convient, à ce stade, de réfléchir soigneusement à l'introduction de données donnant accès à des services en ligne car nous ne pouvons courir le risque d'adopter hâtivement des solutions, sous peine de devoir reconnaître ultérieurement qu'elles n'avaient pas été suffisamment préparées, qu'elles étaient trop coûteuses ou technologiquement dépassées, ou encore qu'elles pourraient compromettre la sécurité des données sensibles.

Until there is a satisfactory answer to this question, we should think carefully as regards the possibility of introducing e-services data at this point, since we cannot risk rushing into solutions which could force us to admit later on that we were not properly prepared, or that a given solution was in fact too expensive or technologically out-of-date or could compromise the security of sensitive data.


Il pourrait être traîné devant les tribunaux et un procureur, un juge ou quelque autre responsable de l'administration de la justice pourraient fort bien en arriver à la conclusion qu'il ne doit y avoir aucune exception, car la loi n'en prévoit aucune.

They would be brought before the courts, and I believe a prosecutor, a judge and anyone else involved in the administration of justice could very reasonably come to the conclusion that there should be no exceptions, because there is nothing in law to exempt them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car d’aucuns pourraient ->

Date index: 2024-08-07
w