Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car c’est peut-être à celui-là que vous faisiez référence » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de vous citer un cas à titre d’exemple, car c’est peut-être à celui-là que vous faisiez référence et parce qu’il s’agit d’un cas qui a éveillé beaucoup de critiques. Il s’agit du cas des travailleurs de McDonald qui, comme d’autres, reçoivent une formation continue.

I can give you an example – because perhaps that is what you were hinting at and because it has come in for a lot of criticism – and that is that McDonald’s workers, for example, have been offered further training.


Lorsque nous avons su que vous faisiez cette étude et que nous étions invités à témoigner, j'ai dit à Stephen : « Je ne sais pas ce que nous allons pouvoir leur dire, car le régime québécois en matière d'immigration, d'intégration, d'établissement, et cetera est complètement différent de celui du Canada.

When we heard that you were doing the study and we were invited, I said to Stephen, ``I do not know what we're going to tell the committee, because there is a whole other regime in Quebec around immigration, integration, settlement and all of that.


Je poserais d'abord ma question à Mme Heafey, si vous me le permettez, car en tant que président de deux organismes ayant cette responsabilité, particulièrement la commission des plaintes du public, M. Kennedy est restreint d'un côté par les contraintes légales auxquelles vous faisiez référence, et de l'autre par un manque de financement et de ressources.

I'm going to come to Ms. Heafey first, if I can, because as chair of two different bodies with this responsibility, particularly the public complaints commission, Mr. Kennedy is bound on the one hand by legislative restraints that you were referring to and on the other hand by a lack of resources and funding.


Je connais des clients qui ont subi un écart de prix qui n'atteignait peut-être pas 33 p. 100 en 2006.Je prends cet exemple parce que je crois que vous faisiez référence à 2006 ou à 2007.

I know customers who experienced a price gap that perhaps didn't reach 33% in 2006.I'm taking that example because I believe you were referring to 2006 or 2007.


Vous faisiez référence à certains États américains qui avaient adopté un système similaire à celui que vous proposez avec le projet de loi C-38, et j'ai cru comprendre corrigez-moi si je me trompe que vous citiez en exemple l'État de la Californie.

You were referring to certain States in the U.S. that had adopted a system similar to the one that you are proposing in Bill C-38, and I gathered—correct me if I am wrong—that you were holding California up as an example.


Lorsque vous avez parlé de changement fondamental, vous faisiez probablement référence à la politique agricole. Toutefois, nous avons également besoin d’un changement fondamental dans les contributions apportées par les différents États membres et c’est dans ce domaine que le Royaume-Uni, sous votre présidence, peut avoir un rôle important à jouer.

You spoke of fundamental change, and you probably had agricultural policy in mind when you did so, but we also need fundamental change in the contributions made by the individual Member States, and that is where the United Kingdom, during your presidency, can have a major part to play.


Lord Bach, vous avez peut-être passé neuf minutes et demi à souligner les aspects positifs, mais vous ne serez jamais convaincant à moins et tant que vous n’exigerez pas que l’UE et le Conseil - surtout au moment où celui-ci est présidé par les Britanniques - ne s’engagent à pousser les Américains à enfin signer la convention internationale, car à moins d’y parvenir, nous ne récupérerons pas notre crédibilité internationale et quels que soient les inst ...[+++]

Lord Bach, you may have spent nine and a half minutes accentuating the positive, but you will carry no conviction unless and until you demand that the EU and the Council – particularly when it is being presided over by the British – commit themselves to getting the Americans to at last sign the international Convention, for unless we do that, we will not regain our international credibility and whatever instruments are applied, no matter with how much effort, will be ineffective.


Vous n’êtes pas un notaire, Monsieur Monti - notaire étant un compliment, car beaucoup d’entre eux œuvrent dans l’intérêt des familles et de leur patrimoine - vous n’êtes qu’un huissier, celui qui vient opérer la saisie de cette économie sociale de marché qu’on peut résumer, en fait, de la façon suivante: le marché fait l’économie du social.

You are not a lawyer, Mr Monti. Indeed, to call you a lawyer would be a compliment, since there are many lawyers who are actually working in the interests of families and their inheritance. You are only a bailiff, the man who carries out the process of seizing this social market economy, which can best be summed up as follows: the market is economising on society.


- (EL) Madame la Présidente, je souhaite féliciter la Commission et Mme Martens pour son rapport, bien que je doive vous avouer que, comme les écoliers d’autrefois qui fréquentaient l’école de nuit, la seule chose à laquelle je pense est d’aller au lit et dormir, et je tiens à dire qu’il s’agit d’un programme de travail détaillé dont je pense qu’il est exemplaire, car il associe très méthodiquement objectifs, indicateurs et calendrier, si bien qu’on peut ainsi avoir un cadre de référence.

– (EL) Madam President, I should like to congratulate the Commission and Mrs Martens on her report, although I must admit that, like a pupil at night school, all I can think about is going home to bed. This is a detailed and, I think, exemplary programme of work because it systematically links the objectives, the indicators and the timetable, thereby giving us a benchmark.


Ma première question est peut-être très complexe, très large — et, monsieur le président, vous me permettrez d'inviter nos témoins à nous écrire s'ils veulent compléter par une réponse plus élaborée — : quels sont ces défis nationaux auxquels vous faisiez référence dans vos remarques introductives?

My first question may be very complex and very broad — and, Mr. Chairman, with your permission, the witnesses could provide us with a more detailed written answer if they prefer: What exactly are these national challenges that you alluded to in your opening remarks?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car c’est peut-être à celui-là que vous faisiez référence ->

Date index: 2023-11-17
w