Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car celles-ci pourront désormais " (Frans → Engels) :

Ces nouvelles règles changeront la donne pour les entreprises qui vendent des biens et services en ligne, car celles-ci pourront désormais bénéficier de règles plus équitables, de coûts liés au respect des règles inférieurs et de charges administratives moindres.

These new rules will have a major effect for companies selling goods and services online that will now be able to benefit from fairer rules, lower compliance costs and reduced administrative burdens.


Plusieurs produits agricoles et industriels importants vont désormais bénéficier d'un meilleur accès au marché de l'UE, car ils pourront être exportés en franchise de droits.

Several important agricultural and industrial goods will now get better access to the EU market, as they can be exported tariff-free.


La Cour de justice, qui ne pourrait pas prendre une décision d'astreinte car celle-ci serait désormais dépourvue d'objet, pourrait en revanche infliger une somme forfaitaire sanctionnant la durée de l'infraction jusqu'au moment de la régularisation car cet aspect du litige n'est pas devenu sans objet.

The Court of Justice, which cannot take a decision to impose a penalty payment because such decision has lost its purpose, can nevertheless impose a lump sum payment penalising the duration of the infringement up to the time the situation was rectified, because this aspect of the case has not lost its purpose.


Je voudrais également mettre en exergue un autre aspect de cette décision. Celle-ci est désormais plus complète, car les articles de puériculture, pour lesquels il existe un assez grand marché, sont également concernés.

There is another aspect of this decision that I also wish to point out, namely that it is now more comprehensive because childcare products, for which there is quite a large market, are also included.


Cette décision aidera encore plus les grandes multinationales à amasser de l’argent et à s'accaparer le marché, car seules celles-ci pourront augmenter leurs profits globaux, même si elles vendent certains produits à perte.

This ruling will do even more to help large multinationals concentrate money and corner the market, because only they will be able to increase their overall profits, even if they sell certain products below cost.


J'espère que la Commission et le Conseil pourront s'employer à le résoudre et qu'ils présenteront des propositions visant à essayer de remédier à la situation, car celle-ci pourrait devenir très grave.

I hope the Commission and Council can address this and come forward with some proposals to try and alleviate the situation, because it could be quite drastic.


Dès que cet aspect aura été clarifié, les États membres pourront ratifier le reste de la convention, avec le soutien inconditionnel de la Commission, car celle-ci s'est engagée à régler sans tarder ses propres problèmes.

Once we clarify that, it will pave the way for Member States to ratify the rest of the Convention with the full support of the Commission because the Commission is committed to solving its own problem without delay.


Toutefois, pour certains témoins appartenant aux confessions touchées, la nouvelle clause 17 fera perdre dans une large mesure aux parents de Terre-Neuve et du Labrador le droit de faire instruire leurs enfants dans des écoles catholiques - au sens que l'Église donne à cette notion - car celles-ci ne pourront peut-être pas survivre.

However, witnesses from the affected denominations asserted that the proposed Term 17 would mean that parents in Newfoundland and Labrador will, in large part, have the right to educate their children in Catholic schools, taken away.


Voilà pourquoi l'opposition officielle demande au gouvernement la création d'un comité d'examen de la stratégie canadienne de lutte contre le sida, Phase II. Voilà aussi pourquoi je demande régulièrement à la ministre de la Santé de mieux allouer son budget, car ce n'est pas en coupant à chaque année dans les paiements de transferts pour la santé, destinés aux provinces, que celles-ci pourront être en mesure de créer des campagnes de sensibilisation et de prévention efficaces.

That is why the Official Opposition is asking the government to create a committee to review the Canadian AIDS strategy, Phase II. That is also why I regularly ask the Minister of Health to allocate her budget better, because cutting transfer payments for health-care to the provinces every year is no way to help them launch effective awareness and prevention campaigns.


Nous espérons que les banques collaboreront avec ce groupe, qu'elles se donneront un code de conduite sur les prêts aux PME et que celles-ci pourront reprendre confiance dans notre système bancaire, car elles se sentent écartées par nos grandes banques.

We hope that the banks by working with our task force will allow small business people to regain faith in the national banking system, because they seem to be shut out by the great banks of this country, and to develop a code of conduct for lending to small businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car celles-ci pourront désormais ->

Date index: 2021-05-10
w