Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car cela suscite beaucoup » (Français → Anglais) :

Mais nous devons être réalistes aussi sur le champ d’étude car cela vise beaucoup de pays dans le monde qui produisent des bananes – et beaucoup de pays pour lesquels la banane est aussi un aliment de base –, et il sera donc difficile de mettre en place cette étude et d’en tirer les conclusions.

However, we must also be realistic about the scope of the study, because it is aimed at a large number of banana-producing countries across the world – as well as a large number of countries in which bananas are a staple food – and it will therefore be difficult to conduct this study and to draw conclusions from it.


5. souligne que les consommateurs devraient être en mesure d'opérer des choix éclairés et non soumis à des conditionnements psychologiques imposés par les producteurs à travers l'utilisation d'instruments appliqués de manière tendancieuse et fallacieuse aux produits, car cela suscite une plus grande concurrence entre les vendeurs, qui leur permet de fournir des biens et des services de meilleure qualité et de maintenir les prix à des niveaux compétitifs;

5. Emphasises that consumers should be able to make informed choices, without being subject to psychological conditioning by producers making tendentious or untruthful claims about products, as this generates greater competition among traders to raise the quality of the goods and services they provide and to keep prices at competitive levels;


5. souligne que les consommateurs devraient être en mesure d'opérer des choix éclairés et non soumis à des conditionnements psychologiques imposés par les producteurs à travers l'utilisation d'instruments appliqués de manière tendancieuse et fallacieuse aux produits, car cela suscite une plus grande concurrence entre les vendeurs, qui leur permet de fournir des biens et des services de meilleure qualité et de maintenir les prix à des niveaux compétitifs;

5. Emphasises that consumers should be able to make informed choices, without being subject to psychological conditioning by producers making tendentious or untruthful claims about products, as this generates greater competition among traders to raise the quality of the goods and services they provide and to keep prices at competitive levels;


5. souligne que les consommateurs devraient être en mesure d'opérer des choix éclairés et non soumis à des conditionnements psychologiques imposés par les producteurs à travers l'utilisation d'instruments appliqués de manière tendancieuse et fallacieuse aux produits, car cela suscite une plus grande concurrence entre les vendeurs, qui leur permet de fournir des biens et des services de meilleure qualité et de maintenir les prix à des niveaux compétitifs;

5. Emphasises that consumers should be able to make informed choices, without being subject to psychological conditioning by producers making tendentious or untruthful claims about products, as this generates greater competition among traders to raise the quality of the goods and services they provide and to keep prices at competitive levels;


L’utilisation d’un taux de change différent du taux de conversion fixé irrévocablement est contreproductive, car cela peut susciter des doutes et de la confusion dans l'esprit des consommateurs.

Using a proxy rate differing from the irrevocably fixed conversion rate is counterproductive as doubts and confusion may arise in consumers' minds.


- Par ailleurs, les pays exportateurs mêmes pourraient ne pas souhaiter disposer d’une capacité SER supérieure à celle nécessaire pour atteindre leurs propres objectifs, car cela pourrait susciter, dans la population, une opposition à de futures installations SER (syndrome du “Pas de ça chez moi[17]”).

- On the other hand, even the exporting countries might be unwilling to have more RES capacity than needed for their own targets, as this could create opposition within the population to future RES installations (NIMBY-ism[17]).


- Par ailleurs, les pays exportateurs mêmes pourraient ne pas souhaiter disposer d’une capacité SER supérieure à celle nécessaire pour atteindre leurs propres objectifs, car cela pourrait susciter, dans la population, une opposition à de futures installations SER (syndrome du “Pas de ça chez moi[17]”).

- On the other hand, even the exporting countries might be unwilling to have more RES capacity than needed for their own targets, as this could create opposition within the population to future RES installations (NIMBY-ism[17]).


Le ministre dira-t-il à la Chambre quelles mesures le ministre de la Justice et lui-même ont l'intention de prendre pour définir ce qu'il faut entendre par consultation, car cela suscite beaucoup de confusion?

Can the minister tell the House what steps he and the Minister of Justice are taking to define what consultation is because it is causing a lot of confusion.


Cette proposition revêt une grande importance car ce fonds a suscité beaucoup d'intérêt et d'espoirs de succès.

This proposal is of high political importance as the fund has attracted wide interest and these are high hopes for its success.


Cela suscite beaucoup de préoccupation en ce qui concerne également l'entente auxiliaire sur les inspections car cela signifie que dès que le gouvernement fédéral dépêche des inspecteurs fédéraux sur les lieux d'entreposage des BPC et dans des usines de pâtes et papiers.En vertu de l'accord, cette pratique cesserait; c'est la province qui assumerait désormais la responsabilité de l'inspection.

That causes a great deal of concern around the inspection subagreement too, because what that means is the moment the federal government sends federal inspectors to things like PCB storage sites and pulp and paper mills.Under the agreement that would stop; the province would take over those inspection responsibilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela suscite beaucoup ->

Date index: 2024-08-19
w