Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «capitaux seraient très » (Français → Anglais) :

Il me semble que les dépenses fiscales nécessaires pour donner du lest au domaine des gains en capitaux seraient très modestes, particulièrement si elles étaient ciblées efficacement, de façon, comme le suggère Gary dans son document de travail, à ne pas simplement permettre aux riches spéculateurs du marché secondaire de bénéficier d'exemptions d'impôt sur les gains en capital.

It seems to me the tax expenditures necessary to give a break in the capital gains arena would be very modest, especially if they were targeted efficiently so that you were not, as Gary suggests in his background paper, allowing simply wealthy secondary market traders to benefit from a capital gains exemption.


Ils ont mis l'accent sur les nouvelles possibilités d'entreprises communes offertes aux sociétés yéménites et communautaires.Les capitaux privés européens seraient très bien accueillis.

They stressed the new potentialities for joint ventures between Yemini and Community enterprises. Private European capital would be most welcome.


S'il n'existait pas de plafond ou s'il était très élevé, les retombées de ces capitaux pour l'économie du pays concerné ne seraient-elles pas neutralisées si une proportion excessive ou la totalité des fonds et je reconnais que c'est un scénario peu plausible était investie en dehors du pays d'origine?

If there is no limit, or if the limit is very high, would not the spin-off benefits that the capital would give to the economy of that country be lost if, in effect, too much or and I agree it is an improbable scenario if all of the funds were invested outside of the country of origin?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capitaux seraient très ->

Date index: 2022-03-23
w