Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "capacités technologiques dans quelle mesure sommes-nous " (Frans → Engels) :

Compte tenu de nos capacités technologiques, dans quelle mesure sommes-nous capables d'empêcher les personnes au pays d'utiliser cette information? Est-ce même possible?

Given our technological ability, how able are we to block this information in cyberspace from being utilized by people within our country, or is it possible?


Comment pouvons- nous renforcer cette capacité et à quelles mesures pourrions-nous penser, dans les préparatifs à faire en vue de la prochaine pandémie?

How can we strengthen that capacity, and what measures might we think about taking in preparation for the next pandemic?


La question que je veux poser au comité, c'est dans quelle mesure sommes-nous bien ou très mal renseignés sur la question et dans quelle mesure est-ce important de l'être pour établir des normes et des règlements ou imposer des mesures de contrôle?

My question to this panel is, how much or how little do know about this, and how important is it if we are to produce standards and regulations or control?


Le succès de la nouvelle stratégie dépendra donc dans une large mesure de la capacité des institutions de l’Union européenne, des États membres et des régions à expliquer clairement en quoi les réformes sont nécessaires – et même inévitables si nous voulons maintenir notre qualité de vie et sauvegarder nos modèles sociaux –, où l’Europe et ses États membres souhaitent se trouver en 2020 et quelle contribution ils attendent de la part des citoyens, des ...[+++]

The success of the new strategy will therefore depend critically on the European Union’s institutions, Member States and regions explaining clearly why reforms are necessary - and inevitable to maintain our quality of life and secure our social models -, where Europe and its Member States want to be by 2020, and what contribution they are looking for from citizens, businesses and their representative organisations.


Nous serons également amenés à vouloir comprendre dans quelle mesure nous sommes parvenus à une croissance ouverte à tous, les besoins en compétences ont été satisfaits et si une démarche de gestion fondée sur les écosystèmes a été mise en œuvre dans la région atlantique.

We will also want to understand the extent to which socially inclusive growth has been achieved, skills needs have been addressed and whether an ecosystem based management approach in the Atlantic area has been implemented.


J’estime qu’il est impossible de parler de la corruption dans les pays en développement sans tenir compte du revers de la médaille: en tant que pays développés, dans quelle mesure sommes-nous responsables de leur corruption et quel profit en tirons-nous?

I believe that it is impossible to talk about corruption in developing countries without looking at the other side of the coin: to what extent are we, as developed countries, responsible for their corruption and what benefit do we derive from it?


À notre avis, il est peu probable que les pouvoirs publics coréens soient toutefois disposés à abandonner la société. Nous pensons que la crise financière {d'Hynix} continuera à peser lourdement sur sa capacité à se redresser, dans la mesure où le secteur des DRAM est peut-être le secteur des semi-conduteurs à la plus forte intensité de capital, étant constamment confronté à la nécessité d'améliorer ses procédés technologiques» (45).

In our view, it is unlikely that the Korean Government would be willing to give up on the company yet ..We believe (Hynix's) financial crisis will continue to carry a heavy burden on its ability to recover, as the DRAM sector is perhaps the most capital-intensive sector within semiconductors, with a constant requirement to upgrade technology processes’ (45).


Je voudrais bien que les honorables sénateurs répondent à la question suivante: dans quelle mesure sommes-nous prêts à protéger les droits de la personne?

I ask honourable senators: To what extent are we prepared to protect human rights?


L’Union européenne est appelée, à travers les procédures de la Conférence intergouvernementale, à répondre aux grands défis qui marquent le passage du XXe au XXIe siècle, des défis majeurs que nous connaissons tous, qui influent chaque jour sur le cours de l’Union, des défis, surtout, qui soulèvent une question de fond : dans quelle mesure sommes-nous prêts, en tant qu’institution, en tant qu’Union européenne, à y faire face ?

Today, through the proceedings of the Intergovernmental Conference, the European Union is being called upon to address the great challenges involved in the transition from the 20th to the 21st century, challenges we all recognise, which are important, which influence the course of the European Union every day, and challenges which, above all, raise a fundamental issue: how ready are we, as an institution, as the European Union, to face them?


Dans quelle mesure sommes-nous responsables ou partageons-nous cette responsabilité en confiant à la cour un rôle dont devraient s'acquitter les gouvernements s'ils appliquaient leurs principes?

To what extent are we responsible, or share responsibility by vesting the court with initiatives that could be settled by governments that live up to their principles?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capacités technologiques dans quelle mesure sommes-nous ->

Date index: 2024-01-21
w