Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cap-breton ou serait-elle » (Français → Anglais) :

Est-ce que ce serait la même politique au Cap-Breton ou serait-elle différente à l'Île-du-Prince-Édouard ou dans la Miramichi, au Nouveau-Brunswick?

Would it be the same in Cape Breton, or would it differ in Prince Edward Island and the Miramichi in New Brunswick?


Dès 1957, on avait reconnu que l'industrie houillère du Cap-Breton ne serait pas assez viable pour soutenir à long terme l'économie du Cap-Breton.

As far back as 1957 it was recognized that the coal industry in Cape Breton simply would not be sufficiently viable to sustain the economy of Cape Breton on a long term basis.


La Municipalité régionale du Cap-Breton englobe-t-elle tout le Cap-Breton?

Does the Cape Breton Regional Municipality take in all of Cape Breton?


C'est le chef de police du Cap-Breton qui serait le mieux placé pour déterminer comment le programme s'appliquerait à sa région.

The best response would come from the chief of Cape Breton to determine how it would apply in his particular area.


Même au moment de la création de la Devco, il était évident que l'industrie du charbon du Cap-Breton ne serait pas viable si l'entreprise était forcée d'assumer la pleine responsabilité de générations passées d'employés des sociétés Dominion Steel et Coal, qui ont été abandonnés lorsque ces sociétés ont fait faillite.

Even as Devco was being created it was obvious that the coal mining industry in Cape Breton would not be viable if Devco had to accept the full liability of past generations of Dominion Steel and Coal Company employees who were abandoned when these ventures went into receivership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cap-breton ou serait-elle ->

Date index: 2023-02-04
w