Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadiens du groupe true grit band » (Français → Anglais) :

Nous exhortons le comité à examiner les chapitres du rapport du Groupe de travail intitulés « Principes », « Plan d'action pour assurer l'accès de tous les Canadiens aux services à large bande de base d'ici 2004 », et « Cap sur l'innovation et l'utilisation ».

We urge the committee to review the following chapters in the task force's report: " Principles,'' " An Action Plan for Achieving Basic Broadband Access by 2004,'' and " Fostering Innovation Use'. '


(Le document est déposé) Question n 65 M. Charlie Angus: En ce qui concerne la gestion par un tiers administrateur (TA) de Premières nations à la demande du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC), plus particulièrement uniquement celles administrées par le bureau du Nord de l’Ontario au cours des dix dernières années: a) combien de réserves autochtones ont été soumises à la gestion d’un TA et depuis combien de temps, quelles réserves ont été ainsi désignées et, pour chacune des réserves énumérées, qui agit à titre de TA; b) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 65 Mr. Charlie Angus: With respect to the third party management (TPM) of First Nations by Indian and Northern Affairs (INAC), with specific reference to only those managed by the Northern Ontario office over the last ten years: (a) how many First Nations reserves have been operating under TPM, for how long, which reserves have been so designated and for each of the reserves listed, who acts as their third party manager; (b) according to each band council, on what date did each agreement come into force, ...[+++]


M. Stan Keyes (Hamilton-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, ce soir, au Cercle national des journalistes, des artistes canadiens du groupe True Grit Band interpréteront pour la première fois une chanson célébrant l'unité canadienne, Stand Up For Canada, écrite par M. Jim Chapman, animateur d'une émission d'interviews-variétés de la station CKSL News Radio à London, en Ontario.

Mr. Stan Keyes (Hamilton West, Lib.): Mr. Speaker, tonight at the National Press Club, Canadian recording artists the True Grit Band will be making their debut performance of ``Stand Up For Canada'', a song celebrating Canadian unity written by Mr. Jim Chapman, a talk show host at CKSL News Radio in London, Ontario.


Il faut noter que cette chanson a été portée à l'attention du groupe True Grit Band par notre collègue percussionniste, le très patriote député de London-Est.

It should be noted that this song was brought to the True Grit Band's attention by my patriotic colleague and percussionist, the hon. member for London East.


Le raz de marée créé par les ventes et les succès des Alanis Morissette, Céline Dion, Bryan Adams, Shania Twain, Sarah McLachlan et j'oserais ajouter le True Grit Band pourrait certainement pousser un observateur de l'industrie de la musique internationale à se demander s'il y a quelque chose de magique au pays.

The tidal wave of sales and success for Alanis Morissette, Céline Dion, Bryan Adams, Shania Twain, Sarah McLachlan and, dare I say, the True Grit Band certainly have international music industry observers wondering if there is something magical here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadiens du groupe true grit band ->

Date index: 2023-05-18
w