Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «campagnes qui seront menées mettent » (Français → Anglais) :

La Commission a bon espoir que les nouvelles règles pourront être approuvées rapidement par les colégislateurs, à temps pour les campagnes qui seront menées en vue des élections européennes de 2014.

The Commission is hopeful that the new rules can be agreed quickly by the co-legislators, in time for the EP election campaigns in 2014.


90. espère que les responsables de l'assassinat de Benazir Bhutto seront identifiés et inculpés responsables dès que possible; observe la détérioration en 2007 de la situation des droits de l'homme au Pakistan, y compris, notamment, par les menaces pesant sur l'indépendance de la justice et la liberté des médias; condamne à cet égard la campagne de diffamation menée à l'encontre de Iftikhar Mohammad Choudhry, ex-Président de la Cour suprême, de même que sa destitution et sa mise sous résidence surveillée; demande au Conseil et à la ...[+++]

90. Hopes that those responsible for the assassination of Benazir Bhutto are identified and held responsible as soon as possible; notes the worsening human rights situation in Pakistan throughout 2007, including in particular the threats to the independence of the judiciary and the freedom of the media; with that in mind, condemns the defamation campaign against Iftikhar Mohammad Choudhry, former Chief Justice of Pakistan, as well as the fact that he has been removed from office and placed under house arrest; calls on the Council and the Commission to support the movement for democracy started by the judiciary and the bar, particularl ...[+++]


90. espère que les responsables de l'assassinat de Benazir Bhutto seront identifiés et tenus responsables dès que possible; observe la détérioration en 2007 de la situation des droits de l'homme au Pakistan, y compris, notamment, par les menaces pesant sur l'indépendance de la justice et la liberté des médias; condamne à cet égard la campagne de diffamation menée à l'encontre de Iftikhar Mohammad Choudhry, ex-Président de la Cour suprême en même temps que sa destitution et sa mise sous résidence surveillée; demande au Conseil et à ...[+++]

90. Hopes that those responsible for the assassination of Benazir Bhutto are identified and held responsible as soon as possible; notes the worsening human rights situation in Pakistan throughout 2007, including in particular the threats to the independence of the judiciary and the freedom of the media; with that in mind, condemns the defamation campaign against Iftikhar Mohammad Choudhry, former Chief Justice of Pakistan, as well as the fact that he has been removed from office and placed under house arrest; calls on the Council and Commission to support the movement for democracy started by the judiciary and bar, particularly by ext ...[+++]


La Conférence des associations de la défense estime que l'on pourra considérer la mission de l'ISAF et l'importante contribution du Canada comme des réussites le jour où la campagne de terreur menée par les talibans et leurs alliés extrémistes échouera, où la sécurité sera rétablie, permettant à tous les Afghans de jouir sans crainte de leur liberté individuelle, où l'armée et la police afghanes assureront efficacement la sécurité, où l'économie marchande du pays commencera à s'épanouir, où le gouvernement central ...[+++]

The CDA believes the ISAF mission and Canada's considerable part in it will be considered to have been effective and successful if and when the campaign of terror being waged by the Taliban and their extremist allies fails, security is restored to the point that ordinary Afghans enjoy personal liberty and freedom from fear, the Afghan army and police become effective in ensuring security, the country's market economy begins to flourish, central Afghan government control spreads throughout the country, human rights are respected, a sig ...[+++]


Pour cela, il faut que les campagnes qui seront menées mettent l'accent sur deux points essentiels : d'abord les populations sensibles, ensuite la psychologie du basculement.

In order to do this, the campaign that will be run must emphasise two main points: first of all, the issue of sensitive groups of people and, secondly, the psychological aspects of the changeover.


Des campagnes nationales seront menées, ainsi qu’une campagne de la Banque centrale européenne, qui aura sans aucun doute une incidence concrète sur les pièces et billets et sur leurs caractéristiques techniques, y compris en matière de sécurité, et qui se réalisera à mesure que nous nous rapprocherons de la période finale et qui permettra à tout le monde de bien connaître la situation.

There will be national campaigns, as well as a European Central Bank campaign which will undoubtedly have a specific effect on coins and notes and their technical characteristics, including security characteristics, which will take place as we come closer to the final stage and will give everybody a clearer knowledge of the situation.


J'espère enfin que les campagnes d'information qui seront menées par la Commission le seront de façon pluraliste afin que les différents points de vue sur l'intégration européenne puissent s'exprimer.

Finally, I hope that the information tools that the Commission is now going to be using will be used in a pluralistic way to promote discussion between all those holding different points of view about European integration.


La meilleure manière de procéder consistera à entreprendre des campagnes d'information, communes aux billets de banque et aux pièces libellés en euros. Ces campagnes seront menées par la Banque centrale européenne et les banques centrales nationales de l'Eurosystème, par la Commission européenne et par les autorités gouvernementales de chacun des États membres de la zone euro".

This should best be done in the framework of the information campaigns, common for the euro bank notes and coins, conducted by the European Central Bank and the national central banks of the Eurosystem, by the European Commission and by the government authorities in each of the euro area Member States".


Enfin, une harmonisation des campagnes de sensibilisation qui seront menées dans l'Union européenne et dans les pays tiers est jugée essentielle.

Lastly, the Committee feels that uniform information campaigns in the EU and in third countries are vital.


Elle vise à mieux informer les sociétés européennes sur les possibilités qui s'offrent à leurs produits et services au Japon et à leur fournir des renseignements qui leur permettent d'exploiter ces possibilités. Les actions qui seront menées au Japon consistent essentiellement en une campagne de communication multi-media visant à améliorer l'information des consommateurs et des entreprises japonaises sur la gam ...[+++]

This involves making EC companies aware of the opportunities for their products and services in Japan and providing them with information to help them capitalise on those opportunities/.- 2 - The work in Japan is concentrated on a multi-media communications campaign aimed at increasing Japanese consumer and trade awareness of the range and quality of EC goods and services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

campagnes qui seront menées mettent ->

Date index: 2022-10-04
w