Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "caisse d'assurance-emploi vous semblez privilégier " (Frans → Engels) :

Vous êtes-vous penché sur les points suivants: premièrement, que l'assurance-emploi devienne une caisse autonome gérée, comme je l'ai mentionné, par les travailleurs et les employeurs; deuxièmement, que le gouvernement rembourse les surplus de la caisse d'assurance-emploi aux travailleurs et que cela serve à leur bénéfice; troisièmement, que les personnes qui gèrent la caisse d'assurance-emploi décident des priorités et accordent une plus grande accessibilité aux prestations?

Have you considered the following possibilities: first, that employment insurance become an independent fund managed, as I mentioned, by workers and employers; second, that the government reimburse the employment insurance surpluses to workers and that this be used to their benefit; third, that the people managing the employment insurance fund set the priorities and provide greater accessibility to benefits?


Vous avez évoqué l'élargissement de la Caisse d'assurance-emploi. Vous semblez privilégier cette option par opposition à un privilège sur l'inventaire et les comptes débiteurs de l'employeur insolvable.

You spoke about an enlarged Employment Insurance fund and a preference to proceed that way as opposed to a lien on insolvent employers' inventory and accounts receivable.


En ce qui a trait à l'assurance-emploi, vous semblez appuyer ce qui a été avancé il y a deux semaines, à savoir que les fonds de l'assurance-emploi soient dorénavant administrés par un comité distinct; ce ne serait plus une activité gouvernementale.

With respect to employment insurance, you seem to support what was said two weeks ago, that is the employment insurance funds should be administered from now on by a separate committee; it would no longer be a government activity.


Vous semblez aussi indiquer qu'il y a une dichotomie entre ce qu'on prête et ce qu'on avance à la caisse de l'assurance-emploi et ce que celle-ci, selon le projet de loi C-50, devra rembourser.

You also appear to be saying that there is a dichotomy between the amount loaned and advanced to the Employment Insurance Account and that this amount, according to Bill C-50, should be reimbursed.


Si je vous comprends bien, vous semblez dire que, dans l'histoire de l'assurance- chômage, qui deviendra bientôt le programme d'assurance- emploi, en période difficile, le gouvernement fédéral a dû renflouer la cagnotte.

If I understand you correctly, you seem to be saying that, in the history of UI, which will soon be the employment insurance program, when times are bad, the federal government has had to top up the kitty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

caisse d'assurance-emploi vous semblez privilégier ->

Date index: 2021-10-26
w