Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cadre duquel nous tentons » (Français → Anglais) :

Nous avons en effet en place un projet conjoint avec la province dans le cadre duquel nous tentons d'intégrer les travaux déjà effectués au niveau provincial.

We do have a project with the provinces where we are trying to get some integration of the work that's done at the provincial level and then have that submitted to us as well.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


C'est l'objectif final à la réalisation duquel s'emploie la Commission européenne depuis un certain temps, ce qui a donné naissance au cadre réglementaire que nous connaissons actuellement.

This is the end goal towards which the European Commission has for some time been working, resulting in the regulatory framework of today.


Il s’agit du plan d’action eEurope 2005, par le biais duquel nous tentons de diffuser les bonnes pratiques dans toute l’Europe.

That is the eEurope 2005 Action Plan by which we try to disseminate best practice throughout Europe.


Il s’agit du plan d’action e Europe 2005, par le biais duquel nous tentons de diffuser les bonnes pratiques dans toute l’Europe.

That is the eEurope 2005 Action Plan by which we try to disseminate best practice throughout Europe.


Je suis personnellement convaincue que le développement par le bas, dans le cadre duquel on s'adresse à de petits groupes de citoyens, a un effet bien plus positif lorsque l'on vise une société équitable, démocratique et autosuffisante que nous appelons de nos vœux.

Personally, I am convinced that development from the bottom up, which directly involves small groups of citizens, has a far more positive effect with an eye to the fair, democratic and self-sufficient society which we hope to build.


Nous avons ensuite déposé un amendement dans lequel nous déclarons que nous devrions, pour les produits moins nocifs, aller vers un système - si pas dès à présent, en 2005 - dans le cadre duquel les accises sur ces produits seraient également moins élevées.

We have also tabled an amendment in which we state that, concerning products which are less unhealthy, we should be working towards a system, maybe not now, but in 2005, whereby the excise on those products would also be lower.


Les chefs d'État et de gouvernement ne nous ont pas facilité la tâche : un mandat dans le cadre duquel nous n'avions pas le droit d'inventer de nouveaux droits, dans le cadre duquel nous ne devions développer aucune compétence de l'Union, et que d'aucuns ont voulu interpréter comme la seule autorisation de recopier certains articles de la Convention européenne des droits de l'homme.

The Heads of State and Government did not make our task any easier. It was a mandate under which we were unable to create new rights or develop any of the Union's responsibilities, and which some parties sought to interpret as a straightforward licence to transcribe certain articles from the European Convention on Human Rights.


Ensuite, il y a le programme d'énergies propres dans le cadre duquel nous tentons d'acheter de l'énergie propre, telle que nous la définissons, de producteurs d'énergie indépendants du secteur privé.

Third, we have a clean energy program where we try to buy ``clean energy,'' as we have defined it, from independent, private-sector power producers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cadre duquel nous tentons ->

Date index: 2021-10-01
w