Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cadre duquel les canadiens pouvaient envoyer » (Français → Anglais) :

Il y a un certain nombre d'années, le gouvernement avait élaboré un programme dans le cadre duquel les gens pouvaient recevoir des subventions.

In a number of years past there was a program where the government was going to provide subsidies to people.


En 2002, il y avait un programme mis sur pied par le gouvernement libéral précédent dans le cadre duquel les provinces pouvaient créer des partenariats afin d'acquérir de l'équipement de soins de santé.

Back in 2002 there was a program established by the former Liberal government that enabled provinces to embark on partnerships to acquire health care equipment.


Le bureau de Dubaï gère également le système facultatif de comptes rendus, dans le cadre duquel les navires marchands sont encouragés à envoyer des comptes rendus quotidiens indiquant leur position et l’heure à laquelle ils prévoient d’arriver au port suivant, lorsqu’ils transitent dans la région délimitée par Suez, le 78e méridien de longitude E et ...[+++]

UKMTO Dubai also administers the voluntary reporting scheme, under which merchant ships are encouraged to send daily reports, providing their position and ETA at their next port, whilst transiting the region bound by Suez, 78° E and 10° S. UKMTO Dubai subsequently tracks ships, and the positional information is passed to CMF and EU headquarters.


Il ne s’agit pas de céder ou non au chantage des groupes terroristes, mais bien d’envoyer des signes concrets de changement de stratégie, dans le cadre duquel le retrait des troupes occupantes est considéré comme une condition sine qua non pour envoyer un contingent des Nations unies constitué de forces venant de pays non impliqués dans cette guerre.

It is not a case of giving in or not to the blackmail of terrorist groups, but rather a case of sending out concrete signs of a change in strategy, whereby the withdrawal of the occupying troops is seen as a precondition for sending in a UN contingent composed of forces from countries not involved in the war.


Il ne s’agit pas de céder ou non au chantage des groupes terroristes, mais bien d’envoyer des signes concrets de changement de stratégie, dans le cadre duquel le retrait des troupes occupantes est considéré comme une condition sine qua non pour envoyer un contingent des Nations unies constitué de forces venant de pays non impliqués dans cette guerre.

It is not a case of giving in or not to the blackmail of terrorist groups, but rather a case of sending out concrete signs of a change in strategy, whereby the withdrawal of the occupying troops is seen as a precondition for sending in a UN contingent composed of forces from countries not involved in the war.


Parcs Canada a tenu de nombreuses rencontres dans des collectivités locales de Yellowknife et dans le Yukon, de même que plusieurs rencontres dans le Sud du Canada, et le ministère a également tenu un processus de consultation en ligne dans le cadre duquel les Canadiens pouvaient envoyer leurs commentaires par courriel ou par la poste.

Parks Canada held many meetings in local communities in Yellowknife and in the Yukon and several meetings in Southern Canada, and they also had an online consultation process where Canadians were able to provide their input by email or by letter.


Sur la scène mondiale, au lieu qu'on utilise le principe de la prudence, dans le cadre duquel les gouvernements pouvaient limiter l'accès aux marchés qu'avaient des entreprises lorsqu'il y avait des doutes sur les plans de la santé et de la sécurité, ce sont les gouvernements qui doivent effectuer les recherches pour essayer de prouver qu'un produit ...[+++]

Emphasis is switching in the world scope. Instead of using the precautionary principle, where governments could limit access to markets by companies if there were any doubts as to health and safety concerns, now the emphasis is being placed on governments doing the research to attempt to prove a product is unsafe.


Permettez-moi de vous citer également l'exemple d'un programme dans le cadre duquel des contrevenantes pouvaient, pour la première fois, être rejointes par leurs enfants qui avaient été confiés aux services à l'enfance et à la famille.

Another example of a program was one where they reunited female offenders with children who had been remanded into child and family services for the first time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cadre duquel les canadiens pouvaient envoyer ->

Date index: 2025-08-19
w