Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cachent derrière cette " (Frans → Engels) :

Néanmoins, derrière cette moyenne se cachent d'importantes variations entre les États membres.

However, this average hides substantial variations between countries.


Monsieur le Président, je trouve déplorable que le gouvernement et le secrétaire parlementaire se cachent derrière cette désignation d'« événement historique », plutôt que de « lieu historique », pour refuser d'agir pour protéger ce canal.

Mr. Speaker, I think it is appalling that the government and the parliamentary secretary are hiding behind the designation of “historic event” instead of “historic site” to justify their refusal to protect this canal.


Je soupçonne qu’une des raisons qui se cachent derrière cette proposition est le désir d’améliorer le statut de l’UE pour montrer qu’elle est un acteur de la scène internationale.

My suspicion is that one of the motives behind this proposal is a desire to enhance the status of the EU to show it is a player on the international stage.


Mais cette célébration ne doit pas nous laisser ignorer le phénomène, que l’on peut observer dans nombre d’États membres, de la Hongrie à la Grèce, en passant par la Slovaquie et les Pays-Bas, je pourrais vous citer des exemples, où ces valeurs n’existent pas encore, de même que l’augmentation des groupes politiques qui se cachent derrière leurs uniformes et sèment le doute sur ces mêmes valeurs, défilant avec les symboles des dictatures déchues.

But just because we are celebrating, we cannot ignore the phenomenon in many Member States of the Union, from Hungary to Greece and from Slovakia to the Netherlands – I could list the examples – where there are still in existence and on the increase political groups which hide in uniforms and which cast doubt on precisely these values, marching with the symbols of fallen dictatorships.


Mais cette célébration ne doit pas nous laisser ignorer le phénomène, que l’on peut observer dans nombre d’États membres, de la Hongrie à la Grèce, en passant par la Slovaquie et les Pays-Bas, je pourrais vous citer des exemples, où ces valeurs n’existent pas encore, de même que l’augmentation des groupes politiques qui se cachent derrière leurs uniformes et sèment le doute sur ces mêmes valeurs, défilant avec les symboles des dictatures déchues.

But just because we are celebrating, we cannot ignore the phenomenon in many Member States of the Union, from Hungary to Greece and from Slovakia to the Netherlands – I could list the examples – where there are still in existence and on the increase political groups which hide in uniforms and which cast doubt on precisely these values, marching with the symbols of fallen dictatorships.


Ces pressions sont également responsables, en grande partie, de l’urgente nécessité en matière de développement d’instruments financiers innovants qui ont été décrits par Monsieur McCreevy et qui se cachent derrière le développement de cette crise américaine du marché des crédits immobiliers et dont les répercussions se font sentir en Europe.

These pressures are largely responsible also for the urge to develop these innovative financial instruments which Mr McCreevy described, and which lurk behind the development of this crisis in the American sub-prime mortgage market and its resulting transmission to Europe.


Ces pressions sont également responsables, en grande partie, de l’urgente nécessité en matière de développement d’instruments financiers innovants qui ont été décrits par Monsieur McCreevy et qui se cachent derrière le développement de cette crise américaine du marché des crédits immobiliers et dont les répercussions se font sentir en Europe.

These pressures are largely responsible also for the urge to develop these innovative financial instruments which Mr McCreevy described, and which lurk behind the development of this crisis in the American sub-prime mortgage market and its resulting transmission to Europe.


Les réseaux criminels internationaux qui se cachent derrière cette activité font preuve d’une grande sagacité pour éviter les contrôles douaniers, mais en mobilisant nos forces nous devrions être en mesure de protéger les citoyens de l’UE contre cette menace".

The international criminal networks behind this activity are quite clever in avoiding customs controls, but by mobilising our forces we can protect EU citizens against this menace".


Chacun d'entre nous dans cette enceinte a probablement été touché par cette question par l'entremise de membres de la famille et d'amis, comme je l'ai été. Nous avons vu les gens qui se cachent derrière les statistiques.

Each one of us in this chamber has probably been touched by this issue through family and friends, as have I. We have seen the faces behind the statistics.


À cette question, le ministre nous répondra, comme tous les autres ministres qui se cachent derrière des commissions et derrière des organismes: «Eh bien, voici, l'organisme en question est un organisme indépendant.

Like all the other ministers hiding behind commissions and agencies, the minister will tell us that the agency in question is an independent body, with its own problem-solving mechanisms, and that it is able to take care of matters itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cachent derrière cette ->

Date index: 2025-06-24
w