Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est ce qui était utilisé jusqu'alors.
M. Robert Corlett Ce ne l'était pas jusqu'alors.

Vertaling van "c'était également jusqu'alors " (Frans → Engels) :

la présence d'un organisme de quarantaine de l'Union dans une partie de son territoire dont il était jusqu'alors absent.

the presence of a Union quarantine pest in a part of its territory where it was previously not present.


1. Lorsqu'un État membre a la preuve qu'il existe un danger imminent d'entrée d'un organisme de quarantaine de l'Union sur le territoire de l'Union ou sur une partie de ce territoire où il n'était jusqu'alors pas présent, il en informe immédiatement par écrit la Commission et les autres États membres.

1. Where a Member State has evidence that there is an imminent danger of the entry of a Union quarantine pest into the Union territory or into a part of it where that pest is not yet present, the Member State shall immediately notify the Commission and the other Member States of that evidence in writing.


Dans le secteur de l'environnement, l'élément d'assistance technique afférent à la supervision de travaux et à la gestion de projets approuvés en 2002 était en général plus important que pour les projets qui avaient été approuvés dans le passé, étant donné qu'aucun investissement bénéficiant d'une aide internationale n'avait jusqu'alors été réalisé dans les services de distribution d'eau et ...[+++]

In the environment sector, the TA component relating to works supervision and project management of projects approved in 2002 was in general greater than for the projects approved before as no internationally supported investment had taken place previously in the water and wastewater utilities of the selected cities, unlike for previously approved projects.


Il était également évident, alors qu'un peu plus de 11 000 Canadiens étaient inscrits au registre de l'ambassade du Canada à Beyrouth, que la communauté canadienne au Liban était en réalité environ quatre fois plus nombreuse, soit de l'ordre de 40 000 à 50 000 personnes.

It was also obvious that while just over 11,000 Canadians had registered with the Canadian embassy in Beirut, the actual size of the Canadian community in Lebanon was approximately four times that number, or in the order of between 40,000 and 50,000.


C'est ce qui était utilisé jusqu'alors.

That's what's been used until now.


Des prélèvements transfrontaliers: Le SEPA permettra également aux clients de mettre en place des prélèvements transfrontaliers en euros dans l'ensemble de l'UE , ce qui était impossible jusqu'alors.

Cross border direct debits will finally be possible: SEPA will also allow customers for the first time to set up cross-border direct debits in Euros throughout the whole of the EU .


En l’espèce, s’il résulte des motifs et des conclusions ci-dessus énoncés que la requérante est la partie qui succombe et que la Commission a conclu à sa condamnation aux dépens, il en ressort également que, alors que la requérante avait demandé à plusieurs reprises la communication d’informations la concernant, relatives à ses épreuves écrites b) et c), en suivant la procédure établie au titre D, point 4, de l’avis de concours, et avait reçu plusieurs communications de l’EPSO d’après lesquelles la documentation demandée y était annexée, l’EPSO n’a ...[+++]

In the present case, although it is clear from the pleas and forms of order set out above that the applicant is the unsuccessful party and that the Commission has applied for her to be ordered to bear the costs, it is also apparent that although the applicant had asked on several occasions for information about her, concerning her written tests (b) and (c), following the procedure laid down in Section D.4 of the notice of competition, and had received several communications from EPSO stating that the documents requested were attached to them, EPSO did not grant the request for information until 16 June 2010, that is to say, when the appl ...[+++]


BBF, qui était détenue jusqu'alors par le Bund et les länder de Berlin et de Brandebourg, exploite les trois aéroports berlinois, à savoir Tegel, Tempelhof et Schönefeld.

BBF, which is currently owned by the State and the Länder Berlin and Brandenburg, manages the three Berlin commercial airports Tegel, Tempelhof and Schönefeld.


Le principal objectif de 6e PCRDT était de contribuer à la création d'un véritable espace européen de la recherche (EER) en améliorant l'intégration et la coordination de la recherche en Europe jusqu'alors fragmentée.

Its principal objective was to contribute to the creation of a genuine European Research Area (ERA) by fostering more integration and coordination in Europe's previously fragmented research sector.


M. Robert Corlett: Ce ne l'était pas jusqu'alors.

Mr. Robert Corlett: It hasn't been in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était également jusqu'alors ->

Date index: 2024-09-21
w