Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était très stressant " (Frans → Engels) :

LE CEPCM a évalué le risque et a conclu que l’infectiosité du patient était très faible et que rien n’indiquait que la TB-UR était plus contagieuse que la tuberculose réactive aux médicaments.

The ECDC issued a threat assessment, concluding that the infectiousness of the patient was very low and that there was no evidence of XDR-TB being more transmissible than drug-sensitive TB.


Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


La capture de primates non humains à l’état sauvage est très stressante pour les animaux concernés et comporte un risque élevé de blessures et de souffrance pendant la capture et le transport.

The capture of non-human primates from the wild is highly stressful for the animals concerned and carries an elevated risk of injury and suffering during capture and transport.


L'immobilisation peut être très stressante pour l'animal et il importe que le temps passé dans la cage ou le matériel d'immobilisation soit aussi court que possible.

Restraint can be very stressful for the animal, and it is essential that the time spent in the restraining system or box is as short as possible.


(18) La capture de primates non humains à l’état sauvage est très stressante pour les animaux, ce qui accroît le risque de blessures et de souffrances pendant la capture et le transport.

(18) The capture of non-human primates from the wild is highly stressful for the animals and increases the risk of injury and suffering during capture and transport.


J’ai présidé moi-même à partir de 15 heures et voulais le faire jusqu’à 15h30, mais la séance s’est prolongée parce que les jeunes - qu’il était très agréable de voir là, osé-je dire - et les présidents de groupe n’ont pas respecté très scrupuleusement leur temps de parole, et le président n’était pas en position de demander aux jeunes gens de rendre la parole après quatre minutes, aussi ai-je moi-même été incapable d’honorer un rendez-vous très important que j’avais à 15h30.

I myself presided from 3 p.m. onwards and wanted to do so until half past three, but the sitting then dragged on longer as the young people – whom it was very nice to see there, may I say – and the group chairmen were not so punctilious in keeping to their speaking time, and the President was not in a position to tell the young people to stop speaking after four minutes, so that I myself was unable to keep a very important appointment at half past three.


Les volailles élevées dans de telles conditions et nourries selon un procédé naturel seront plus résistantes aux maladies, et la viande produite sera plus saine pour l’homme que celle des volailles produites en masse, c’est-à-dire élevées dans des espaces surpeuplés et soumises à une alimentation non variée et contre nature, ainsi que parfois à des conditions très stressantes.

Poultry living in such conditions and fed in a natural manner will be more resistant to disease, and the meat produced will be healthier for humans than that obtained from mass-produced poultry, or in other words crowded flocks of birds that are fed an unvarying and unnatural diet and sometimes kept in very stressful conditions.


Plus de 80 % des participants ont estimé que l’ampleur de ces infractions était très importante ou importante et 56 % qu’il serait très important de mettre en place une procédure d’exécution particulière visant spécifiquement ce type d’infraction.

Over 80% of respondents considered that such infringements were very significant or significant and 56% of respondents though that providing for a specific enforcement procedure to handle such infringements would be very important.


Citons à titre d'exemple les interprètes qui travaillent dans ces cabines. Ils sont souvent indépendants et doivent travailler dans des conditions très stressantes. Ces personnes mêmes sont celles qui devraient recevoir la protection de la Communauté par le biais de la législation communautaire.

For instance, the interpreters in the booths around us, who are often self-employed and have to work under very stressful conditions, are the very people we would expect to receive Community protection under Community law.


Vu que l'accès au marché était très réglementé, les licences étant limitées par le nombre de radiofréquences disponibles, et que les conditions sur le marché étaient transparentes, il était impossible d'exclure l'émergence d'un duopole de nature à entraîner des effets de coordination(119).

Given that entry into the market was highly regulated, in the sense that licences were limited by reference to the amount of available radio frequencies, and that market conditions were transparent, it could not be ruled out that such factors could lead to the emergence of a duopoly conducive to coordinated effects(119).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était très stressant ->

Date index: 2024-09-03
w