Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était impossible auparavant " (Frans → Engels) :

Il y a toute une génération de gens qui peuvent nous causer du tort, ce qui était impossible auparavant.

We have an entire generation of people who can cause us injury, unexpected in previous times. That's why it is important for us to be vigilant.


Désormais, les bénéficiaires d’une protection internationale bénéficieront d’une égalité de traitement dans tous les États membres et ils pourront résider dans un État membre autre que celui qui leur a accoré une reconnaissance juridique, ce qui était impossible auparavant.

From now on, this will allow equal treatment of beneficiaries of international protection in all Member States and will allow the individuals in question to reside within a Member State other than the one in which they gained legal recognition, something which did not happen previously.


Le changement climatique, par exemple, permet à de nouveaux parasites de prospérer dans des zones où cela était impossible auparavant.

Climate change, for example, allows new pests to flourish in areas where it was previously impossible.


– Plusieurs députés ont déjà quitté cette assemblée, car je leur ai dit qu’il était impossible d’entendre leurs questions ou qu’il était impossible de poser des questions complémentaires.

– Members have already left this Chamber because I have told them I could not deal with their question or I could not deal with supplementary questions.


Je pense même que l’une des conséquences du projet de simplification sera que le Parlement pourra se prévaloir de droits et les exercer d’une manière qui était impossible auparavant, car nous allons présenter à nouveau des textes qui ont été adoptés à une époque où la codécision n’existait pas dans les domaines où ils sont applicables.

I think that one of the consequences of the simplification project will even be that Parliament will be able to avail itself of rights in ways that it could not have done originally, as we will be resubmitting acts that were adopted at a time when there was as yet no codecision in the areas to which they apply.


J’ai été vraiment surpris d’entendre l’un des collègues du PE dire qu’il était impossible de chercher à faire la quadrature du cercle, qu’il était impossible de croître, de créer des emplois, d’accroître la protection sociale et l’épargne.

I was genuinely surprised to hear one fellow MEP saying that it was impossible to square the circle, that it was impossible to grow, create employment, increase social protection and save.


Cependant, cela signifie que des milliers de demandeurs venant de pays d'émigration clés où on retrouve un grand nombre de physiothérapeutes potentiels, ont maintenu obtenu leur équivalence alors que c'était impossible auparavant.

But it has meant that thousands of applicants from key source countries, where there are high-volume potential physiotherapists, are now equivalent where previously they never were.


Ce sont toutes là des choses qui sont devenues importantes aujourd'hui, particulièrement en ce qui a trait à la production alimentaire, parce qu'elles permettent de réduire le coût de la production alimentaire tout en élargissant les régions géographiques où nous pouvons cultiver certains types d'aliments alors que c'était impossible auparavant.

These are all things that have become important today, particularly with respect to food production, because they are able to reduce the cost of producing our food and, at the same time, extend the areas geographically in which we can grow certain types of foods where we could not do so before.


J’ai déclaré auparavant qu’il était impossible de faire une distinction claire, dans la prévention et la gestion, entre éléments civils et éléments miliaires.

I have spoken before about the impossibility of making a clear distinction, in preventing a crisis or in managing a crisis, between the military and the civil components.


Les partis d'opposition ne cessent de répéter que la proportion de chômeurs canadiens admissibles à des prestations d'assurance-emploi est trop faible, mais les chômeurs qui ne touchent pas de prestations d'assurance-emploi peuvent désormais obtenir de l'aide auprès d'autres programmes, ce qui leur était impossible auparavant.

While opposition parties keep repeating that the proportion of unemployed Canadians who qualify for EI is too low, the fact is that unemployed people not covered by EI can now get help through other programs, which they could not do before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était impossible auparavant ->

Date index: 2022-04-20
w