Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était cinq minutes par tour—mais puisque nous " (Frans → Engels) :

M. Maurice Vellacott: Je ne l'avais pas bien compris, au départ—je pensais que c'était cinq minutes par tour—mais puisque nous en arrivons là maintenant.Je ne sais pas si je donne l'impression d'être égoïste, mais je ne voulais pas ce temps supplémentaire pour moi-même, ni pour toute autre personne susceptible d'occuper ce fauteuil.

Mr. Maurice Vellacott: I didn't understand it initially when you came forward—I thought it was per round—but as we get into this new thing now.I don't know if I'm appearing selfish or what, but I didn't want the time for myself, or another person in this chair, if there were to be one.


Mme Anita Neville (Winnipeg-Centre-Sud, Lib.): Je ne sais pas si c'est pertinent ou non, mais je suis prête à céder mes cinq minutes à M. Clark, puisqu'il possède la mémoire institutionnelle dont nous avons tous besoin, je crois.

Ms. Anita Neville (Winnipeg South Centre, Lib.): I don't know whether this is appropriate or not, but I'm prepared to defer my five minutes to Mr. Clark, because he has the institutional memory that I think we all need.


L'hon. Raymond Simard: Oui, mais en fait, nous n'avons que 22 minutes, puisqu'il y a un tour de sept minutes et trois tours de cinq minutes.

Hon. Raymond Simard: Yes, but we have actually 22 minutes, because we have one round of seven minutes and three rounds of five minutes.


Normalement, nous commencerions par des tours de questions de dix minutes, mais comme il y a beaucoup de gens qui veulent poser des questions, nous allons immédiatement commencer par des tours de cinq minutes.

Normally we would begin with ten-minute rounds, but because of the number of people who want to ask questions, we're going to go immediately to five-minute rounds.


Je vais passer au premier tour de questions. Mais puisque nous aurons la présentation vidéo à 16 h 45, je n'autoriserai que des périodes de cinq minutes pendant le premier tour; nous procéderons cependant comme d'habitude, puis nous passerons à un deuxième tour de questions si nous avons le temps.

I'm going to go to the first round of questions, but given that we are going to go to the video at 4.45 p.m., I'm going to make the first round a five-minute round, but the normal process, and then we will start into a second round as time allows.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était cinq minutes par tour—mais puisque nous ->

Date index: 2021-09-22
w