Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est-à-dire que mme catterall doit » (Français → Anglais) :

Le président: Il faut recevoir la motion, c'est-à-dire que Mme Catterall doit la formuler pour que tout le monde puisse en prendre connaissance dans les deux langues.

The Chair: There's a question of receiving the motion or having Ms. Catterall word it in a manner such that everybody can hear it and understand it in both languages.


Je voulais souligner que, comme Mme Catterall l'a précisé elle-même, l'objectif principal, c'est-à-dire rendre nos travaux accessibles au public canadien, doit nous guider dans toutes nos prises de décisions.

I want to mention, as Ms. Catterall said herself, that the main objective, which is to make our work accessible to the people of Canada, should guide us in all the decisions we make.


Mme Catterall a présenté une recommandation supplémentaire en vue de proposer que soit réexaminées ou réétudiées les recommandations du rapport précédent, c'est-à-dire le rapport Catterall-Williams.

One additional recommendation has been brought forward by Mrs. Catterall with regard to including a recommendation on reviewing or revisiting the recommendations of a predecessor report, which has been referred to as the Catterall-Williams report.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Pieper, je suis étonnée de vous entendre dire que Mme Krehl doit rêver.

– (DE) Mr President, Mr Pieper, I am surprised to hear you say that Mrs Krehl must be dreaming.


Évidemment, certains d'entre vous ont fait allusion, au-delà des sanctions, à cette coopération des pays voisins qui doit nous aider à agir sur le régime birman. Je dois vous dire que Mme Ferrero-Waldner soulèvera cette question birmane cette semaine en Chine.

Over and above the sanctions, some of you obviously mentioned cooperation with neighbouring countries, which must help us to influence the Burmese regime, and Mrs Ferrero-Waldner will raise the Burmese issue in China this week.


* * * (0910) [Traduction] Le vice-président (M. Gary Schellenberger (Perth—Wellington, PCC)): On nous a appelés il y a un moment pour nous dire que Mme Catterall n'était pas disponible car elle est un peu en retard.

* * * (0910) [English] The Vice-Chair (Mr. Gary Schellenberger (Perth—Wellington, CPC)): We were called a short time ago and told that Madam Catterall is not yet available, as she's running a little behind.


Néanmoins, je voudrais dire à Mme Fischer Boel qu’elle doit exercer une bien plus forte pression sur le Conseil pour que les futurs Conseils de ministres suivent une politique intégrée dans ce secteur et que les Conseils «Agriculture et pêche» ne se limitent pas simplement à une perception sectorielle de la politique de gestion, comme par exemple dans le secteur des fruits, car en ce qui concerne le secteur des fruits, les fonds de la politique d’assurance proviendront du secteur lui-même et n’auront rien à faire avec le cofinancement ...[+++]

However, I should like to say to Mrs Fischer Boel that you need to put far more pressure on the Council so that future Councils of Ministers follow an integrated policy in this sector and the Agriculture and Fisheries Council does not confine itself simply to a sectoral perception of management policy, such as for example, in the fruit sector, because, as far as the fruit sector is concerned, insurance policy funds will come from the sector itself and will have nothing to do with cofinancing or financing from the fluctuation mechanism ...[+++]


Pour conclure, je voudrais dire à Mme de Brún, qui a quitté l’hémicycle, que si elle veut éviter un nivellement par le bas du type des ferries irlandais dans le secteur des services, elle se doit de voter en faveur des amendements qui lui seront soumis demain. C’est un premier pas - ce n’est pas le seul mais le premier pas - pour éviter que ne se concrétisent ses craintes.

Finally, to Mrs de Brún, who has now left this House, I would say that if she wants to prevent an Irish Ferries-style race to the bottom in the services area, then she should, as an obligation, vote for the amendments that she will be offered here tomorrow, as a first step – not as the only step, but as a first step – to prevent what she fears.


Pour conclure, je voudrais dire à Mme de Brún, qui a quitté l’hémicycle, que si elle veut éviter un nivellement par le bas du type des ferries irlandais dans le secteur des services, elle se doit de voter en faveur des amendements qui lui seront soumis demain. C’est un premier pas - ce n’est pas le seul mais le premier pas - pour éviter que ne se concrétisent ses craintes.

Finally, to Mrs de Brún, who has now left this House, I would say that if she wants to prevent an Irish Ferries-style race to the bottom in the services area, then she should, as an obligation, vote for the amendments that she will be offered here tomorrow, as a first step – not as the only step, but as a first step – to prevent what she fears.


Les libéraux ont décidé de voter en faveur de cette proposition, à l'exception de quatre d'entre eux, c'est-à-dire M. Allmand, moi-même, Mme Catterall et M. Stewart.

The Liberals decided to vote in favour of the proposal, with the exception of four Liberals, namely, Mr. Allmand, myself, Ms Catterall and Mr. Stewart.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est-à-dire que mme catterall doit ->

Date index: 2023-09-19
w