Honorables sénateurs, en résumé, l'argument présenté par la Commission de Canberra, formée d'experts internationaux, est qu'on doit mettre fin à la pratique consistant à garder des missiles équipés d'ogives nucléaires en état d'alerte pour les raisons s
uivantes: c'est une perpétuation très regrettable des attitudes datant du temps de la guerre froide; cela risque de créer inutilement des situations instables; cela retarde le processus critique de normalisation des relations entre les États-Unis et la Russie; cela envoie le message clair, et
très dommageable du point de vue du contrôle des arme
...[+++]ments, selon lequel les armes nucléaires jouent un rôle vital sur le plan de la sécurité; cela ne cadre pas du tout avec la transformation extraordinaire qui s'est opérée dans le milieu de la sécurité internationale.Honourable senators, in short, the argument as put forth by the Canberra commission of international experts is that the practice of maintaining nuclear-tippe
d missiles on alert must be ended because: It is a
highly regrettable perpetuation of Cold War attitudes and assumptions; it needlessly sustains the risk of hair-trigger postures; it retards the critical process of normalizing U.S.-Russian relations; it sends the unmistakable and, from an arms control perspective, severely damaging message that nuclear weapons serve a vital se
...[+++]curity role; it is entirely inappropriate to the extraordinary transformation in the international security environment.