Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est une chose que nous allons examiner sérieusement.

Vertaling van "c'est une chose que nous allons examiner sérieusement " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle nous allons examiner attentivement une exemption aux règles britanniques de lutte contre l'évasion fiscale appliquée à certaines opérations de multinationales, afin de nous assurer qu'elle ne viole pas les règles de l'UE en matière d'aides d'État».

This is why we will carefully look at an exemption to the UK's anti–tax avoidance rules for certain transactions by multinationals, to make sure it does not breach EU State aid rules".


Nous allons examiner si les pratiques en matière de licences et de distribution employées par ces trois entreprises empêchent éventuellement les consommateurs d'accéder à un choix plus large et à de meilleures offres dans le marché unique».

We are going to examine whether the licensing and distribution practices of these three companies may be denying consumers access to wider choice and better deals in the Single Market".


C'est une des choses que nous allons examiner très sérieusement.

That's one of the things we will be looking at very seriously.


C'est certainement une des choses que nous allons examiner très sérieusement lors de l'examen quinquennal, parmi d'autres.

That's going to be one of the things certainly we'll be looking at quite seriously in the five-year review, among others.


C’est pourquoi nous allons examiner attentivement des décisions fiscales anticipatives émises par le Luxembourg en faveur de GDF Suez.

Therefore, we will look carefully at tax rulings issued by Luxembourg to GDF Suez.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


La coordonnatrice européenne de la lutte contre la traite des êtres humains, Mme Myria Vassiliadou, a, quant à elle, ajouté: «Nous allons maintenant aller de l'avant en nous appuyant sur les résultats de cette étude, qui examine les projets en matière de lutte contre la traite financés par la Commission et leur contribution à la réalisation des objectifs de la stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains.

EU Anti-Trafficking Coordinator, Myria Vassiliadou, added: "We will now build on the results of this study, which examines anti-trafficking projects funded by the Commission and their contribution towards the objectives of the EU Anti-Trafficking Strategy.


C'est probablement quelque chose que nous allons examiner lorsque nous serons arrivés à l'étape de la réglementation.

That's probably something to consider once we're at the regulation level.


C'est une chose que nous allons examiner sérieusement.

It is something that we will look at seriously.


On nous a demandé d'en tenir compte aussi. Ainsi donc dans notre évaluation du processus d'appel de propositions et de la directive régissant les appels de propositions, nous allons examiner sérieusement les facteurs de pondération que nous accordons à l'expérience, entre autres choses.

So as part of our assessment of the CFP process and the CFP directive, we're going to be seriously looking at the weighting factors that we put into experience, among other components.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est une chose que nous allons examiner sérieusement ->

Date index: 2025-07-15
w