Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est pourquoi je crois que nous pourrons bonifier cette " (Frans → Engels) :

Je pense que nous avons tous des idées différentes sur les sujets que nous voulons aborder au comité, mais après avoir rencontré le ministre, je crois que nous pourrons probablement compter sur une très bonne collaboration si nous.Non pas que nous n'obtiendrons pas cette collaboration de to ...[+++]

I think we all have different ideas on what we want to deal with on the committee, but I think after having met with the minister we're very likely to get a great deal of cooperation if we.Not that we won't get it otherwise, but I think the sign and the suggestion was out there that the government would like to have a study on Africa and human security.


C'est pourquoi je crois que nous pourrons bonifier cette loi lorsque nous serons en comité et que nous aurons probablement un désir commun, quelque soit le parti politique dans lequel nous sommes et quelque soit nos orientations politiques, d'aboutir à un texte qui sera satisfaisant pour tous.

This is why I believe we could improve this legislation in committee and that we probably all share the desire, no matter the political party we represent or our political persuasion, to end up with a bill satisfactory to all.


Nous ne pourrons jamais effacer cette tache dans notre histoire, mais je crois que nous pourrons y faire face en faisant preuve d'honnêteté, de grâce et de compassion.

While we can never erase this part of our history, I believe we can come to terms with it if we confront it with honesty, grace and compassion.


C’est pourquoi je crois réellement que la création d’un poste de commissaire à l'égalité des sexes nous aiderait à avancer dans cette direction.

That is why I really believe that the creation of a gender commissioner would help to lead us in that direction.


C'est pourquoi je crois que, là encore, nous pourrons ériger un bel exemple de solidarité entre agriculteurs européens et africains, une bonne illustration de ce que la PAC et la politique de développement peuvent et doivent aller de pair, car comme vient de le dire le Président Sarkozy, nous avons des problèmes de sécurité alimentaire dans le monde et il faut y faire face de façon solidaire, pas de façon solitaire, mais de façon solidaire.

This is why I believe that, yet again, we can set a good example of solidarity between European and African farmers, illustrating the fact that the common agricultural policy (CAP) and development policy can and must work in tandem, because, as President Sarkozy has just said, food security is a global issue and we need to tackle it together. Not alone, but together.


Ce n’est pas ce que nous voulons. C’est pourquoi je crois que nous devons nous efforcer de trouver un accord censé avec la Commission sur cette question.

It is for that reason, then, that I believe we have to hammer out something sensible with the Commission in relation to this issue.


C’est pourquoi je crois que, au sein de cette Assemblée, nous avons pris la bonne décision, comme c’est le cas pour les exigences d’information de l’article 25.

I thereby believe that we have reached the right decision in this House, as is the case for the disclosure requirements in Article 25.


Je voudrais rappeler que le rapport de M. Trentin n'établit pas précisément une dimension sociale, qui est également incluse dans les objectifs de Lisbonne et que l'on ne veut malheureusement pas prendre en considération ; c'est pourquoi je crois que les manifestations qui ont été convoquées contre l'Europe du capital - cette Europe que ...[+++]

I would like to point out that the report by Mr Trentin does not exactly establish a social dimension, which is also included in the Lisbon objectives and that, unfortunately, they are not taken into account and, therefore, I believe that the demonstrations which have been organised against the Europe of capital – of this Europe which we are building and which is a reality – lack justification.


Je crois que nous pourrons travailler ensemble sur cette voie et arriver à des propositions plus définitives.

In this direction, I believe that we shall be able to work together and produce more definitive proposals.


Je crois que nous pourrons obtenir cette information plus tard, mais il est important que nous le sachions.

I understand we can have the information later, but it is important that we know.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est pourquoi je crois que nous pourrons bonifier cette ->

Date index: 2023-09-22
w