Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est même quasiment impossible " (Frans → Engels) :

Je crois avoir entendu dire Mme Bagby qu'il est très difficile de deviner la dangerosité de certaines personnes — et certains psychiatres vous le diront également —, que c'est même quasiment impossible.

I think Ms. Bagby said that trying to predict dangerousness — and any psychiatrist will tell you this — is virtually impossible.


Selon elle, une modification d’un tel degré et d’une telle ampleur par référence à la disposition d’habilitation rend en pratique impossible à déterminer clairement sur quelle disposition d’habilitation la Commission s’est appuyée et dans quelle mesure, ce qui rend quasiment impossible l’examen indispensable du point de vue de la sécurité juridique.

In its view, a change relating to an authorising provision on such a scale and to such a degree makes it impossible in practice to determine unequivocally precisely on which authorising provision the Commission based its position and to what extent, which makes it almost impossible to conduct the review which is indispensable from the point of view of legal certainty.


Cela nous a amenés à l'Uruguay Round où, même si les négociateurs du gouvernement fédéral voulaient garder le secret sur tout ce qu'ils disaient à Genève, cela leur fut quasiment impossible à cause de la technologie moderne. Tout ce que je disais à Genève pouvait être relayé le lendemain aux producteurs laitiers ou aux producteurs de blé du Canada par télécopieur ou par téléphone, par leurs contacts en Europe.

So we got to the Uruguay Round, where even if the federal government negotiators wanted to keep all of what they said in Geneva secret, modern technology basically prevented that from happening, because basically when I said anything in Geneva, the next day the dairy farmers or wheat producers of Canada would hear by fax or by telephone from their contacts in Europe what their contacts were telling them the Canadians had said.


des règles nationales relatives aux délais de prescription ou aux délais prévus pour l'introduction d'actions similaires pour autant que ces délais ne soient pas considérés comme étant de nature à rendre quasiment impossible ou excessivement difficile l'exercice de ces droits;

national rules on prescription deadlines or time limits for bringing similar actions, provided that they are not regarded as capable of rendering virtually impossible or excessively difficult the exercise of those rights;


En effet, du fait de la complexité accrue des questions soulevées dans le cadre des évaluations relatives à l’octroi du statut de société opérant dans les conditions d’une économie de marché, le délai de trois mois était quasiment impossible à respecter.

Indeed, the increased complexity of issues raised in the context of MET assessments has shown that the three-month deadline was virtually impossible to adhere to.


À ce stade, il est quasiment impossible de mettre au point un système de taxes efficace et gérable qui tiendrait compte des effets indésirables des différents pesticides.

At this point in time, it will be virtually impossible to devise an efficient and manageable system of taxes/levies that would reflect adverse effects of individual pesticides.


Comme vous le savez, entre les élections, nous avons abouti à des circonscriptions quasiment impossibles à représenter dans la même mesure,quand l'une compte 300 000 habitants et l'autre 105 000.

As you know, between elections we have ended up with ridings that are virtually unrepresentable to an equal extent when one riding has a 300,000 population and another has 105,000.


Cependant, en l'absence de résultats d'essai, il est quasiment impossible d'apporter une telle preuve.

Without test results, however, it is almost impossible to provide such proof.


Même s'il est quasiment impossible de dédommager le préjudice subi par toutes les victimes des grands narcotrafiquants, on devrait établir une formule pour répartir les biens saisis entre les organismes d'application de la loi, les établissements correctionnels et un fonds d'indemnisation des victimes.

While it would be almost impossible to compensate all the victims of a major drug dealer there should be a formula devised to allocate funds among law enforcement agencies, correctional facilities and a general victim compensation fund.


Actuellement, il est quasiment impossible pour moi-même et beaucoup d'autres dans notre pays de financer des émissions qui répondent à 100 p. 100 aux exigences en contenu canadien à cause des besoins contradictoires des bailleurs de fonds, des radiodiffuseurs eux-mêmes et des distributeurs.

Currently, it is almost impossible for myself and many others in this country to finance shows that meet 100% of the Canadian content requirements, due to the conflicting needs of equity funders, the broadcasters themselves, and the distributors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est même quasiment impossible ->

Date index: 2022-11-26
w