Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est assez récent puisque " (Frans → Engels) :

C'est assez récent puisque les IRSC ont été créés il y a seulement 10 ou 12 ans.

This is rather recent, since the CIHR was created only about 10 or 12 years ago.


Le prix de cette conversion est en fait assez élevé puisque le prix de l'action est de 24 à 28 $, alors que sur le marché, elle se vend actuellement 11 $ environ, ce qui constitue manifestement une situation assez favorable pour Air Canada.

The conversion price is actually quite high, at $24 to $28 a share. They're trading at around $11 now, so it's obviously on fairly favourable terms to them.


En outre, le rapport est assez succinct, puisqu’il couvre un peu plus d’une page, et, pris isolément, semble assez approximatif.

The report is also quite short, just over one page, and appears viewed in isolation to be of a quite approximate nature.


Si je ne m'abuse, et c'est assez récent puisque cela remonte à mars dernier, nous avons accepté 41 candidats, très qualifiés, dans ce répertoire.

We qualified, if I'm not mistaken that was last March, so it's fairly recent something like 41 candidates, highly qualified people, in that pool.


Une étude assez récente, puisqu’elle remonte à 1990, fait état de la sexualité en dehors du mariage ou de la cohabitation au cours de l’année écoulée. Les pourcentages enregistrés sont de 11 p. 100 pour les maris, de 9 p. 100 pour les femmes mariées, de 25 p. 100 pour les hommes qui cohabitent, de 22 p. 100 pour les femmes qui cohabitent, de 79 p. 100 pour les conjoints gais et de 19 p. 100 pour les conjointes lesbiennes.

A study as recently as 1990, looking at the incidence of sexuality outside marriage or cohabitation in the past year, had husbands 11%, wives 9%, male cohabitants 25%, female cohabitants 22%, gay male unions 79%, lesbian unions 19%.


Ce problème semble assez général puisque je note que les ONG les mieux organisées ont des difficultés à suivre nos travaux et à les commenter en temps voulu.

This seems to be a widespread problem, since even the most organised NGOs have difficulty following our work and delivering their observations on time.


Le volume des exportations reste toutefois assez faible, puisqu'il représente approximativement 0,5 % de l'ensemble des importations de l'UE.

However, the level of exports remains relatively low, corresponding to approximately 0.5% of total EU imports.


Le niveau des dépenses est encore assez faible, puisqu'il représente 30 millions d'euros, soit 5 % des fonds disponibles.

The level of expenditure is still quite low at EUR30 million, i.e. 5% of the funding available.


Le niveau des dépenses est encore assez faible puisqu'il atteint 30 MEUR, soit 5 % des fonds disponibles.

The level of expenditure is still quite low at EUR30 million or 5% of the funds available.


- La main d'oeuvre dans le domaine de la RD y est assez faible, puisque l'on compte seulement 5,1 chercheurs pour mille emplois en Europe, contre 7,4 aux États-Unis et 8,9 au Japon [7].

- The workforce in RD is relatively low, as researchers account for only 5.1 in every thousand of the workforce in Europe, against 7.4 in the US and 8.9 in Japan. [7]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est assez récent puisque ->

Date index: 2024-10-26
w