Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but—quand vous nous " (Frans → Engels) :

Dans le prolongement des observations de mon ami, M. Provenzano—et je crois comprendre que vous n'étiez pas ici aujourd'hui dans ce but—quand vous nous transmettrez des renseignements complémentaires, cela m'intéresserait de savoir ce qui se passe aux États-Unis. Quelles sont les municipalités et les États américains qui appuient des équipes de la NBA?

In a similar vein, to my friend Mr. Provenzano—and I understand you weren't here to give it today—as you submit further information I'd be interested in knowing what happens in the U.S. What municipalities and states in the U.S. support NBA franchises?


Mais quand je suis en Afrique ou en Asie, je vois avec quelle admiration les autres - les Africains, les Asiatiques - nous regardent, en disant: ce que vous avez réussi à faire en Europe, c'est une véritable prouesse dans l'histoire européenne d'après-guerre.

But whenever I am in Africa or in Asia, and I see how other people – Africans, Asians – look at us in awe and say: what you have brought about in Europe is an amazing achievement of European post-war history.


M. Konrad von Finckenstein: Selon les dispositions de la loi qui portent sur l'abus de position dominante, à l'article 79, quand on a recours à une politique systématique dans le but de faire exactement ce que vous dites, nous pouvons intervenir.

Mr. Konrad von Finckenstein: According to the provisions of the legislation respecting abuses by the dominant carriers, specifically to clause 79, when a carrier systematically resorts to the kind of practice you mentioned, then we can intervene.


Monsieur le commissaire, vous nous avez toujours dit que vous préfériez le dialogue et la coopération dans le but de changer les choses et d'améliorer la situation du bilinguisme, mais vous avez quand même des pouvoirs.

Commissioner, you have always told us that you prefer dialogue and cooperation in order to change things and improve bilingualism, but you nevertheless have certain powers.


M. Stockwell Day: Si c'est dans le but de revenir jeudi matin avec une meilleure solution.Vous savez, dans l'opposition, nous ne savons pas quand seront déclenchées les élections. Nous ne sommes pas dans le secret des dieux.

Mr. Stockwell Day: If it's with the intention of coming back on Thursday morning with the possibility of improved.You know, in the opposition, we are subject to an election call at some time.


En deuxième lieu, je vous dirai que nous devons travailler et que nous le ferons très souvent dans des conditions politiques très difficiles pendant la période qui nous sépare du mois de juin, quand, comment chacun le sait, il faudra nommer, à travers l’Assemblée, la Grande Assemblée qui devra se réunir pour, à son tour, nommer un gouvernement, chose qui ne sera pas facile.

Secondly, I will tell you that we have to work, and that we will do so in very difficult political circumstances during the remaining time between now and June, when, as you know, the Assembly will once again have to name the Grand Assembly which will have to meet to elect another government, which will not be easy.


Je vous appuie tout à fait, Monsieur Solana, quand vous déclarez que l’UE doit faire davantage. Nous n’avons pas d’autre alternative.

Mr Solana, I fully support your statement that the EU must carry on, for we have no alternative.


L’idée du secteur bancaire m’a quand même surpris : nous, les banques, nous engageons à exécuter le plan, donc vous, la Commission, vous pouvez retirer votre proposition de règlement.

What took me rather by surprise is the idea of the bank sector that since they, as banks, have committed to implementing the plan, we, as Commission, can withdraw our proposal for a Regulation.


- Juste un mot pour dire que je prends bonne note de ce que vous venez d'expliquer. Mais je veux vous préciser que l'Union espère pouvoir mettre sur pied son propre programme de soutien socio-économique et institutionnel au processus de paix en Colombie, et que nous y reviendrons bien volontiers quand nous aurons avancé davantage sur ce terrain.

– (FR) Let me briefly say that I am taking note of the explanation you have just given, but I should like to specify that the European Union hopes to set up its own programme of socio-economic and institutional aid for the Colombian peace process, and we shall readily return to it when we have made more progress in this area.


Quand les fonds vous sont accordés nous devons mettre en place un certain nombre de contrôles et équilibres pour assurer une utilisation appropriée des fonds communautaires, mais vous êtes essentiellement dans le siège conducteur.

When funds are granted to you we have to put in place a number of checks and balances to ensure a proper use of Community funds, but you are essentially in the driving seat.




Anderen hebben gezocht naar : dans ce but—quand vous nous     asiatiques nous     vous dites nous     vous nous     dans l'opposition nous     dirai que nous     vous     même surpris nous     nous     accordés nous     but—quand vous nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

but—quand vous nous ->

Date index: 2022-02-14
w