Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «breton—canso et moi avons reçu » (Français → Anglais) :

Chez nous, mon collègue de Cape Breton—Canso et moi avons reçu de nombreux appels, au cours de l'hiver, au sujet de la situation et des préoccupations des pêcheurs.

On the home front, my colleague from Cape Breton—Canso and I received many calls over the winter about the concerns that the fishers were having and what was going to happen.


Monsieur le Président, cela fait deux ans que le député de Cape Breton—Canso et moi pressons le gouvernement de financer le dragage du port de Sydney, et le gouvernement a le front de dire que ces dépenses ne sont pas prévues au budget.

Mr. Speaker, for two years the hon. member for Cape Breton—Canso and I have been urging the government to fund the dredging of Sydney harbour. It has the gall to claim that it is not budgeted.


Comme les députés le savent, mon collègue de Cape Breton—Canso et moi avons fait nos devoirs.

As members know, my hon. colleague from Cape Breton—Canso and I did our due diligence.


En tout cas, je me sens conforté dans ma propre détermination par ce travail solidaire et commun que vous avez fait, comme j’ai été conforté par le succès du débat public que nous avons ouvert pendant quatre mois sur le single market act, puisque nous avons reçu, je le rappelle, 850 contributions, comme, enfin, le Conseil européen lui-même a marqué son soutien à notre démarche.

In any case, this supportive work you have carried out jointly makes me feel secure in my own determination, and I have felt reassured by the success of the public debate which we held for four months on the Single Market Act, since we received, as I recall, 850 contributions, and also by the fact that the European Council itself has signalled its support for our approach.


Encore une fois, mon collègue de Cape Breton—Canso et moi félicitons les artistes et les bénévoles du festival d'avoir remporté ce prix des plus prestigieux.

Again, the member for Cape Breton—Canso and I offer our congratulations to the performers and volunteers of Celtic Colours on winning this prestigious award.


Je voudrais tout d’abord remercier le Parlement européen, et surtout la commission des affaires économiques et monétaires, pour le soutien que la Commission et moi-même avons reçu pendant ces cinq dernières années pour la plupart, voire l’ensemble, des propositions en matière de fiscalité que nous avons présentées.

I would like to express my thanks first of all to the European Parliament, and especially to the Committee on Economic and Monetary Affairs, for the support the Commission and I have received during the last five years for most, if not all, the tax proposals we presented.


Permettez-moi de mentionner que dans les 10 points de référence que nous avons distribués et discutés, et sur lesquels nous avons reçu plus de 300 avis, la moitié de ces points de référence en matière de recours collectifs concernaient l’absence de compensation des dommages punitifs et le prix démocratique de la procédure.

Let me mention that, in our 10 benchmarks, which we distributed, discussed and received more than 300 opinions about, half of these collective redress benchmarks were related not to having punitive damages compensated and not to being an expensive procedure.


L'hon. Mark Eyking (Sydney—Victoria, Lib.): Monsieur le Président, le député de Cape Breton—Canso et moi-même, ainsi que d'autres députés de la Chambre, avons eu le plaisir d'assister à la cérémonie de distribution des prix East Coast Music Awards, qui a eu lieu en fin de semaine au Cap-Breton.

Hon. Mark Eyking (Sydney—Victoria, Lib.): Mr. Speaker, the member for Cape Breton—Canso and I, along with other members in the House, had the pleasure of attending the East Coast Music Awards held on Cape Breton Island last weekend.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratique du Congo et qui donneront l’impulsion finale au processus de transition démocratique dans ce pays. Si tout va bien, cela apportera une stabilité ...[+++]

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significant part of Africa’s backbone; this issue is therefore fundamental for all of us.


Le projet qui est sur la table semble préjuger à bien des égards du résultat des négociations, puisqu'il vise notamment à l'élimination progressive de catégories de subventions, ce qui va plus loin que le mandat que nous avons reçu, Franz Fischler et moi-même.

The draft declaration before us seems to pre-empt the outcome of the negotiations in several respects, since it aims, in particular, to phase out subsidy categories, which goes further than the framework that Franz Fischler and myself received.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

breton—canso et moi avons reçu ->

Date index: 2021-01-01
w