Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bon nombre de gens seraient étonnés " (Frans → Engels) :

Il s'agit, en réalité, de demandes faites sans mandat. Les gens seraient étonnés d'apprendre qu'en 2011, les entreprises de télécommunications ont fait près de 800 000 demandes sans mandat.

People would be surprised to know that in 2011, almost 800,000 warrantless requests by telecom companies were documented.


Bon nombre de Canadiens seraient étonnés d'apprendre que notre pays est l'une des principales filières en ce qui a trait au trafic des produits reliés aux espèces menacées dans le monde entier.

Many Canadians would be shocked to learn that we are one of the major conduits in the trafficking of endangered species' products in the entire world.


Bien des gens seraient étonnés de constater que l'industrie canadienne est plus concurrentielle que son pendant chinois dans des secteurs clés de l'économie.

When we look at all the industries, Canadian industries versus the Chinese industries, surprisingly, for a lot of people, Canadian industry is more competitive than the Chinese industries in those key sectors.


Je suis étonné par bon nombre d'articles dans la presse, y compris la presse allemande. Ce que j'ai dit, c'est que les pays qui ne l'ont pas encore adopté, mais qui le souhaiteraient, doivent avoir la possibilité de le faire.

What I said was that those countries that have not yet adopted it, but that want to, must be given that possibility.


Bon nombre de gens seraient étonnés de savoir que le gouvernement, par famille canadienne de quatre personnes, dépense aujourd'hui 5 000 $ de plus en programmes et en services qu'il le faisait il y a seulement cinq ans, soit en 2001.

Many would be surprised to hear that the government is spending about $5,000 a year more for each Canadian family of four in programs and services than it did just five years ago, in 2001.


En second lieu, la Présidence et M Ashton savent-elles à quel point l’idée selon laquelle le Quartette n’est qu’une comédie est répandue chez bon nombre de gens, encore une fois, sensés?

Secondly, are the Presidency and Lady Ashton aware of how much the views of, again, sensible people about the charade that passes off as the Quartet is prevalent amongst a number of people?


Les gens seraient étonnés de savoir qu'on lit leurs droits aux contrevenants qui viennent de commettre une infraction.

People would not believe how often it is after a crime is perpetrated in this country that immediately somebody reads the rights to the criminal.


- (EN) Monsieur le Président, les référendums français et néerlandais nous ont appris que malheureusement, bon nombre de gens considèrent que l’UE participe à la menace de la mondialisation, plutôt qu’elle n’offre un refuge les protégeant des grands dangers.

– Mr President, what we learned from the Dutch and French referenda was that many people, sadly, see the EU as part of the threat of globalisation, rather than offering a safe haven from its colder winds.


Bon nombre d'entreprises seraient alors écartées du champ d'application de la directive, notamment toutes les petites et moyennes entreprises qui ne bénéficieraient plus de la protection que la directive offre en matière de garantie.

This would exclude many companies from the scope of the Directive, and in particular would exclude all small and medium enterprises from the benefit of the protection which the Directive offers to collateral.


Je pense que la plupart des gens seraient prêts à accepter un tel coût, à condition que cet argent soit utilisé à bon escient.

I believe that most people are prepared to accept this, on the understanding that the money is used in the right way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bon nombre de gens seraient étonnés ->

Date index: 2021-11-13
w