Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le Bloc appuiera ceux du NPD.

Traduction de «bloc et ceux du npd auraient probablement » (Français → Anglais) :

Le porte-parole libéral, les députés du Bloc et ceux du NPD auraient probablement d'autres idées à suggérer à l'étape du comité concernant ce projet de loi, mais je ne vois aucune raison de réparer quelque chose qui fonctionne depuis 30 ans.

There are probably some other ideas that the Liberal critic, members of the Bloc or the NDP have that could be added to this bill at the committee stage, but I see no need to fix something that has been working fine for 30 years.


Alors quels sont vos commentaires sur la ronde de négociations de 2008, entre les Trois Grands ici au Canada et les TCA, à l'égard des résultats comparativement à ceux qu'ils auraient probablement dû obtenir?

What are your comments on the 2008 round of bargaining, then, with the Detroit three here in Canada and the CAW, on the results versus what they probably should have gotten?


Une meilleure coopération, l’unité auraient probablement permis de mieux communiquer, de mieux nous expliquer, de mieux aller à la rencontre de ceux qui voulaient tout simplement des informations.

Better cooperation and unity would probably have meant better communication, a better explanation to us, and a better attempt at satisfying those who simply wanted information.


Qu'on me permette de remercier d'abord tous les députés du Bloc et ceux du NPD d'avoir appuyer la motion déposée en Chambre la semaine dernière par le chef de l'opposition officielle.

First, I would like to thank all the Bloc and NDP members for supporting the motion tabled in the House last week by the leader of the official opposition.


Il y a quelques minutes à peine, nous avons observé l’Italie et Malte se faire porter mutuellement le chapeau, tout comme nous avions entendu il y a quelques jours le récit du navire Pinar qui, resté en mer trop longtemps, a entraîné la mort de ceux qui auraient probablement pu survivre.

Just a few minutes ago, we saw the buck being passed between Italy and Malta, just as a few days ago we heard about the boat Pinar, which was at sea too long, leading to the deaths of those who probably could still have survived.


Le Bloc appuiera ceux du NPD.

The Bloc will vote in favour of the NDP amendments.


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été en tenant compte de ses objectifs de départ;

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase, is essential, to assess the first impact and perhaps readjust all the resources already laid out or not yet expended taking account of the original aims;


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été en tenant compte de ses objectifs de départ;

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase, is essential, to assess the first impact and perhaps readjust all the resources already laid out or not yet expended taking account of the original aims;


7. relève, compte tenu de l'importance des conséquences probables de la réforme, de sa complexité et de la nécessité de la mettre en œuvre de manière progressive, qu'il apparaît indispensable d'établir un bilan à mi-parcours, avec une phase intermédiaire, au terme de la première phase, d'une durée d'une année, consacrés à évaluer ses premiers effets et éventuellement réajuster l'ensemble des moyens déjà déployés et ceux qui ne l'auraient pas encore été sur ses objectifs de départ;

7. Points out that, in view of the probable scale of the consequences of the reform, its complexity and the need for a gradual approach in its implementation, a mid-term review, accompanied by an intermediate phase, following the first phase and lasting one year, is essential, to assess the first impact and perhaps readjusting all the resources already laid out or not yet expended on the original aims;


J'insiste donc sur le travail que nous faisons en comité et sur le fait que tous les membres du comité, aussi bien les députés du Bloc que ceux du NPD, de l'Alliance canadienne et du Parti conservateur, sont unanimement d'accord avec le ministre au sujet du projet de loi dont la Chambre des communes est saisie et qui va apporter des modifications à la Loi sur les prestations de guerre pour les civils.

I want everyone to remember that everyone on the committee, our friends from the Bloc, our friends from the NDP, our friends from the Canadian Alliance and the PC Party, agreed with the minister on the bill and unanimously agreed to bring the amendments to the civilian war related benefits act before the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bloc et ceux du npd auraient probablement ->

Date index: 2025-06-13
w