Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bis le feder devrait répondre " (Frans → Engels) :

Au lieu de concentrer ces crédits dans des tentatives politiques illégitimes, comme le renvoi à la Cour suprême du Canada et des programmes inadéquats, comme la réforme de la Loi sur les jeunes contrevenants et tous les programmes entourant les jeunes contrevenants, le gouvernement fédéral devrait répondre aux besoins criants de la population et surtout répondre aux attentes légitimes des Québécois et des Québécoises.

Instead of spending most of this money on unlawful political forays such as the reference to the Supreme Court of Canada and unsuitable programs such as the reform of the Young Offenders Act and all the programs involving young offenders, the federal government should respond to the desperate needs of the people and to the legitimate expectations of Quebeckers.


À l'heure actuelle, ça va tellement bien en ce qui concerne l'atteinte des objectifs et du dépassement des cibles déficitaires, que le gouvernement fédéral devrait répondre à nos demandes s'il a vraiment en tête de lutter contre la pauvreté, lutter contre le sous-emploi.

At the moment, it is going so well in terms of objectives being met and deficit reduction targets surpassed that, if it really wants to fight poverty and underemployment, the federal government should meet our demands.


Nous ne sommes pas ici pour proposer comment le gouvernement fédéral devrait répondre à nos besoins en capitaux.

We are not here to suggest how the federal government should support our capital needs.


La Commission devrait faciliter la procédure en présentant sans délai la requête de l'État membre au notifiant/demandeur, et celui-ci devrait répondre à ladite requête dans un délai déterminé.

The Commission should facilitate the procedure by presenting the demand of the Member State to the notifier/applicant without delay and the notifier/applicant should respond to that demand within an established timelimit.


Toute limitation de l'exercice de ces droits par une mesure d'enquête ordonnée conformément à la présente directive devrait pleinement respecter les exigences établies à l'article 52 de la charte en ce qui concerne son caractère nécessaire et proportionné et les objectifs auxquels elle devrait répondre, notamment le besoin de protection des droits et libertés d'autrui.

Any limitation of such rights by an investigative measure ordered in accordance with this Directive should fully conform to the requirements established in Article 52 of the Charter with regard to the necessity, proportionality and objectives that it should pursue, in particular the protection of the rights and freedoms of others.


Dans ce cas, le consommateur ne devrait pas perdre son droit de rétractation, mais devrait répondre de toute dépréciation des biens.

In this case the consumer should not lose the right to withdraw but should be liable for any diminished value of the goods.


Participation volontaire : la mise en place des régimes de participation financière devrait répondre aux besoins et intérêts réels de toutes les parties concernées et ne devrait pas donc être imposée.

voluntary participation: schemes for financial participation must be set up to respond to the real needs and interests of all the parties concerned and should not therefore be imposed.


le futur dispositif, quelle que soit sa nature, devrait répondre à certains critères que plusieurs délégations ont cité comme essentiels : il devrait être cohérent avec l'ensemble de la PCP, notamment avec les quotas, modulé et adapté aux particularités régionales, bien contrôlé et géré au niveau pertinent, selon le principe de subsidiarité, et un bon contrôle communautaire assorti de sanctions nécessaires étant la condition de cette subsidiarité ;

the future system, irrespective of its nature, should meet certain criteria that several delegations regarded as essential; it should be consistent with the CFP as a whole, particularly with the quotas, adjusted to specific regional characteristics, well monitored and managed at the appropriate level, in accordance with the subsidiarity principle, with effective Community control coupled with the necessary penalties as pre-requisites for that subsidiarity;


La Commission précisait aussi que le projet de charte devrait répondre à deux objectifs fondamentaux : celui de la visibilité par rapport au citoyen et celui de la sécurité juridique qu'une telle charte doit offrir dans les domaines d'application du droit de l'Union.

The Commission also stated that the draft Charter should meet two fundamental objectives: visibility for the citizen and the certainty as to the law that the Charter must offer in areas where Union law applies.


La mise en place de tels régimes devrait répondre aux besoins et intérêts réels de toutes les parties concernées et ne devrait donc pas être imposée.

The introduction of financial participation schemes should meet the actual needs and interests of all parties involved, and should therefore not be imposed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bis le feder devrait répondre ->

Date index: 2021-03-22
w