Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien souvent nous avons voulu insister " (Frans → Engels) :

Vous êtes sensibilisés à une problématique que nous vivons certainement beaucoup plus souvent que vous parce que c'est souvent nous qui sommes sur la traduction français-anglais et bien souvent, nous avons de la difficulté à comprendre.

You are becoming aware of a problem that we certainly experience much more often than you do, since we are often the ones that need the English-French translation and we very often have difficulty understanding.


Vous n'êtes certainement pas sans savoir qu'au cours de la dernière législature, quand le comité réexaminait la Loi sur la citoyenneté, que bien souvent nous avons voulu insister sur le fait que, d'après nous, la citoyenneté est si importante pour les gens et si fondamentale que la procédure de révision et d'appel devait être grandement améliorée.

I'm sure you know that in last Parliament, when the committee was doing its work on the Citizenship Act, we often tried to be very clear that we thought citizenship was of such importance to people and so fundamental that the review process, the appeal process, needed to be strongly upgraded.


– (CS) Par notre déclaration écrite, nous avons voulu insister pour que les négociations sur l’ACAC se passent de manière transparente et obtenir une assurance au sujet de la protection des données personnelles et de l’acquis de l’UE.

– (CS) Through our written statement, we were striving for transparency in negotiating ACTA, and an assurance about protection of personal data and the EU acquis.


Et à ce propos, nous avons voulu insister pour que l'on ne néglige pas la visibilité des actions menées sur le terrain par les autorités burundaises, soutenues par l'Union européenne et les États membres.

In this connection, we wanted to make the point so as to ensure that the visibility of the measures taken locally by the Burundian authorities, with the backing of the European Union and the Member States, is properly acknowledged.


Il est vrai que, bien souvent, nous n’avons pas voulu accepter que l’Iran bénéficie du respect de la communauté internationale qu’il brigue certainement en tant que grande puissance régionale.

It is true that very often we have not wanted to accept that Iran should have the respect from the international community that, as a major regional power, it certainly craves.


Et bien souvent, nous avons malgré tout introduit la législation et d’une manière ou d’une autre les problèmes se sont dissipés, l’industrie a fait face, nous sommes devenus plus compétitifs et notre position mondiale s’est renforcée.

And so often we introduce the legislation and somehow the problems are dissipated, industry copes with it and we become more competitive and our position across the world is strengthened.


C'est sur la documentation que nous avons voulu insister.

Our emphasis was on the documentation.


Nous avons abordé la recherche avec Monsieur Caudron, nous avons voté sur les services portuaires avec Monsieur Jarzembowski, nous avons traité de la construction navale avec Madame Riis-Jørgensen, et lorsque j’ai observé le public dans les tribunes, je dois concéder qu’il s’agissait à chaque fois de sujets importants au niveau économique ou social, mais que les auditeurs n’y comprenaient bien souvent pas un traître mot.

We have had research from Mr Caudron, we have voted on Mr Jarzembowski's report on port services and we have had shipbuilding courtesy of Mrs Riis-Jørgensen, but looking up at the people in the galleries I have to say that these may all have been important issues for the economy or for society, but in many cases it will have been nothing but gobbledegook to our listeners.


Cela n'enlève rien au fait qu'il faut traiter ces délinquants comme il se doit afin de protéger le public, de les protéger d'eux-mêmes, et de les soigner, mais ce sur quoi nous avons voulu insister, c'est que le projet de loi ne stigmatise pas la maladie mentale.

Now, that doesn't diminish that these offenders need to be dealt with properly to protect the public and themselves and to help treat them, but in my view what we emphasized is that this bill doesn't stigmatize mental illness.


Nous n'avons pas participé au développement de la pêche et, bien souvent, nous avons été exclus du développement de la pêche dans cette région.

We were not involved in the development, and in many cases were excluded from the development of the fishery there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien souvent nous avons voulu insister ->

Date index: 2022-10-20
w