Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien raison lorsqu’elle " (Frans → Engels) :

Des mesures symboliques, bien sûr, lorsqu'elles sont présentées au public en conjonction avec les raisons de leur mise en oeuvre, peuvent aussi avoir un effet négatif — même s'il est indirect — sur le commerce, car l'exposition au comportement lamentable de l'Iran peut dissuader les entreprises d'investir dans un environnement extrêmement volatile, surtout si leur réputation est à risque.

Symbolic measures, of course, when presented to the public in conjunction with the reasons for their implementation, may also have an adverse, if indirect, effect on trade, as increased exposure of Iran's dismal behaviour discourages business from investing in a highly volatile environment, especially if there are reputational risks added.


Soit dans leur pratique du tir—elles vont éviter les clubs de tir, ou bien les clubs de tir de leurs régions vont fermer leurs portes—soit encore lorsqu'elles cèdent à autrui leurs armes, par nécessité, en raison du coût ou par simple volonté de désobéissance, elles ne vont pas suivre le processus normal.

Either in their practice of shooting—they are going to avoid going to gun clubs, or gun clubs in their area are going to close—or similarly when they transfer guns, for reasons of necessity, because of the cost or for simple reasons of civil disobedience, they are not going to go through the normal process.


Nous devons reconnaître le rôle et les besoins légitimes du système de justice pénale. Ce dernier doit essayer de prévenir la criminalité, punir les auteurs de crimes, traiter et réadapter ceux qui ont des démêlés avec la justice, protéger correctement les victimes d'actes criminels, mais également répondre aux besoins des personnes qui ont été incarcérées en raison bien souvent des problèmes mentaux dont elles étaient déjà atteintes lorsqu'elles sont prises e ...[+++]

We need to have a system that recognizes the legitimate role and needs of the criminal justice system to try to prevent crime, to punish crime when it occurs, to treat and rehabilitate those who run afoul of our criminal justice system, and to properly protect those who are victims of crime, but also to deal with the needs of the people who are incarcerated in our system in many cases because of the mental problems they had coming ...[+++]


- (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, aussi bien Mme Gomes que Mme Lochbihler ont raison lorsqu’elles affirment que les événements qui se déroulent en Égypte et en Tunisie devraient attirer notre attention et recevoir notre soutien, et en effet, les instruments dont nous débattons aujourd’hui offrent bel et bien cette possibilité, en particulier l’instrument financier pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde.

– (PL) Madam President, Commissioner, both Mrs Gomes and Mrs Lochbihler are right when they say that the events in Egypt and Tunisia should be receiving our support and should be attracting our attention, and indeed the instruments which we are debating, today, do create this possibility, particularly the financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide.


La résolution a raison lorsqu’elle déclare, quoiqu’elle soit au conditionnel, que «l’eau est un bien commun de l’humanité et qu’elle devrait être un droit fondamental et universel» et que «l’eau est considérée comment étant un bien public et doit être placée sous contrôle public».

The resolution is right when it says, albeit in the conditional, that ‘water is a shared resource of mankind and that access to water should constitute a fundamental and universal right’ and that ‘water is assumed as a public good and should be under public control’.


Toutefois, maintenant que nous nous retrouvons dans cette situation, j’estime que Mme Glase a bien raison lorsqu’elle affirme qu’on ne doit s’attendre à rien de tel avec l’amendement qui est proposé.

Now that it is like this, however, I do think that Mrs Glase is quite right when she says that that is not to be expected with the proposed amendment.


Toutefois, maintenant que nous nous retrouvons dans cette situation, j’estime que Mme Glase a bien raison lorsqu’elle affirme qu’on ne doit s’attendre à rien de tel avec l’amendement qui est proposé.

Now that it is like this, however, I do think that Mrs Glase is quite right when she says that that is not to be expected with the proposed amendment.


Plus concrètement, les autorités locales, les maires, ont une responsabilité directe dans la prévention de toute manifestation raciste ou xénophobe, à plus forte raison lorsqu’elle implique des événements violents contre les personnes et leurs biens.

In particular, local authorities and mayors have a direct responsibility to prevent any demonstration of racism or xenophobia, especially when this involves violent and aggressive acts against people and their property.


Elle avait tout à fait raison hier lorsqu'elle a dit que la question du bien-être des enfants est dépourvue de tout caractère sectaire.

She was so right yesterday when she said that children are a non-partisan issue.


Autrement dit, lorsque l'économie allait bien, les gens quittaient la Force aérienne, mais lorsque l'économie allait moins bien ou lorsqu'une personne voulait réintégrer la Force aérienne pour une autre raison, elle avait de la difficulté à le faire, qu'il s'agisse d'un réserviste ou non.

In other words, when economic times were good, people left the air force; but when economic times worsened or if for other reasons an individual wanted to come back to the air force, they had difficulty doing so whether or not they were in the reserves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien raison lorsqu’elle ->

Date index: 2020-12-12
w