Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que nous demeurions convaincus " (Frans → Engels) :

Nous estimions que Transports Canada de toute évidence déciderait si c'était le cas ou non, mais nous demeurions convaincus que c'était la meilleure façon d'arriver rapidement à une solution.

We felt Transport would obviously decide whether or not it did or didn't, but we still believed it was the best way to expedite a rapid solution.


Bien que nous restions convaincus que la base juridique de notre proposition est correcte, nous accepterions - et je souhaiterais clarifier ce point - que le Conseil adopte la positon du Parlement.

Although we remain convinced that the legal basis of our proposal is correct, we would accept – and I would like to clarify this – the Council adopting the position of Parliament.


En terminant, j'ajouterai que, bien que nous demeurions engagés à réaliser notre ambitieux objectif de 50 p. 100, je suis convaincu que de plus grands défis commencent à se faire jour, particulièrement si nous devons commencer à équiper les cliniciens communautaires de dossiers médicaux électroniques pour accroître l'utilisation des investissements jusqu'à ce jour.

In closing, I would like to say that while we remain committed to our ambitious call to action target of 50%, I do believe that we have a bigger challenge emerging, especially if we need to start equipping our community clinicians with electronic medical records to increase the use of the investment to date.


Bien que nous soyons convaincus que l’élargissement de l’Union européenne dépend avant tout de la décision prise par les citoyens de chaque pays candidat, nous avons donc voté contre ce rapport dans sa version finale, en raison des aspects négatifs de la stratégie qu’il esquisse et bien qu’il n’ait aucune valeur juridique.

In view of this, although we believe that the issue of EU enlargement is primarily a decision for the people of each country that wishes to join, we voted against the report as it stands due to the negative aspects of the strategy that it seeks to follow, although this has no legal value.


Bien que nous demeurions convaincus que la souveraineté du Québec représente le meilleur moyen pour protéger la culture québécoise et d'en assurer le développement, nous assurons la ministre que nous appuierons toute initiative poursuivant cet objectif.

Although we remain certain that sovereignty for Quebec is the best way to protect Quebec culture and to foster its development, we can assure the minister that we will support any initiative in this regard.


Ce sont là des tâches que nous voulons mener à bien et nous sommes convaincus que la Conférence des pays donateurs, prévue en décembre à Paris, donnera l’opportunité à la communauté internationale d’exprimer son soutien, espérons-le, de manière concrète, à l’autorité palestinienne et au peuple palestinien en général.

These are tasks we wish to pursue and we are confident that the Conference of Donor Nations, scheduled for December in Paris, will provide an opportunity for the international community to express its support, in a practical way we hope, for the Palestinian Authority and the Palestine people in general.


Nous ne pouvons pas le faire pour le moment, parce que bien que nous soyons convaincus d'avoir un tarif correct avec Rocky Mountaineer Railtours, nous gagnons plus d'argent avec le fret qu'avec eux.

We cannot do that right now, because although we're satisfied that we have a fair rate with Rocky Mountaineer Railtours, we make more money with freight than we do with Rocky Mountaineer Railtours.


Ce sont, je pense, les termes qu’il a employés. Vous me permettrez de ne pas partager son point de vue, si c’est le sien. Je crois que j’ai déjà expliqué aujourd’hui et à d’autres occasions comment et pourquoi nous agissons comme nous le faisons et que nous sommes convaincus que notre travail ne s’appuie pas uniquement sur un formalisme juridique, mais bien sur la nécessité de doter l’économie européenne de fondations solides et de ...[+++]

I would not presume to disagree with him if this is his opinion; I think I have explained today and on other occasions how and why we act as we do, and that we are convinced that our work is not so much based purely on legal formalism but on the need to give the European economy strong foundations and to ensure respect for rules, not least as a principle of democratic peaceful coexistence, if I may use that term, at European level.


D'après le Conseil, nous devons analyser les choses au cas par cas et il n'y a pas de règle pour ce type d'écart. Il n'impose aucune condition par rapport à la manière dont la Commission doit mener ses propositions à bien. Bien sûr, à la Commission, nous sommes toujours convaincus que les propositions que nous avons faites jusqu'à présent, pour certains cas précis, quant à ces écarts occasionnels, sont toujours ...[+++]

What the Council says is that we must carry out analyses on a case-by-case basis, that there is no rule for this type of deviation; it does not impose any condition with regard to how the Commission must implement its proposals and naturally the Commission remains convinced that the proposals we have made so far, in a couple of specific cases, with regard to these temporary deviations ...[+++]


Bien que le paquet ait été emballé préalablement lors de rencontres avec le ministre des Transports, nous demeurions convaincus que cette proposition d'Onex était illégale.

Although the package was wrapped up earlier at a meeting with the Minister of Transport, we believed that the Onex offer was illegal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous demeurions convaincus ->

Date index: 2023-03-24
w