Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que nous ayons discuté " (Frans → Engels) :

M. Cunningham: Nous n'avons pas abordé ce sujet en particulier, bien que nous ayons discuté de sécuri.

Mr. Cunningham: Not on that specific issue, although the issue of safety has been discussed, yes.


Bien que nous ayons discuté les exigences du Canada avec deux des trois entreprises susmentionnées, et que nous ayons informé les fabricants qu’ils pourraient profiter de certains incitatifs financiers, tels que la réduction, et peut-être même l’élimination des frais d’examen des produits thérapeutiques, ceux-ci ont indiqué que les incitatifs offerts ne présentaient pas d’intérêt pour eux, sauf s’ils avaient accès à un marché suffisamment grand.

Despite having discussed Canadian requirements with two of the three manufacturers noted above, and despite the fact that these manufacturers were made aware of the potential for some financial incentives, including the reduction (even to zero) of fees charged for the review of therapeutic products, they indicated that unless there is a sufficiently large market, none of the incentives offered were of interest to them.


Je voudrais signaler que, bien que nous ayons tenu un débat complet sur ce sujet – les objectifs contraignants – les rapporteurs ont, bien sûr, aussi discuté du fait, et convenu, qu’il était important pour nous de garantir le respect de la législation européenne en vigueur dans ce domaine.

I would like to point out that even though we have had a comprehensive debate on this subject – binding targets – the rapporteurs have, of course, also discussed the fact, and agreed, that it is important for us to ensure compliance with current EU legislation in this area.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du pr ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du pr ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Je me félicite que nous ayons discuté de ce plan et que nous l’ayons maintenant adopté.

I welcome the fact that we have now discussed and adopted such a plan.


Ma cinquième remarque est que, bien que nous ayons discuté de la menace bioterroriste en commission et lors de nos séances plénières, je me demande si nous sommes préparés à faire face à la propagation inévitable de certaines des maladies évoquées dans ce rapport.

My fifth point is that, although we have discussed the threat of bioterrorism in our committees and at our part-sessions, I wonder whether we are prepared for the inevitable spread of some of the diseases mentioned in this report.


Tout en reconnaissant que le rapporteur s'est efforcé de défendre d'importants objectifs sociaux, et bien que nous ayons soutenu bon nombre de ses propositions, nous considérons que le rapport, dans sa globalité, tire nettement sur la droite, et qu'il indique une voie qui engendrera de gros problèmes pour les gens ordinaires, un peu partout en Europe.

In spite of the fact that we acknowledge the rapporteur’s efforts to defend important social objectives and that we have supported many of his proposals, we believe that the report as a whole has acquired a clear right-wing bias and indicates a path of development that will create major problems for ordinary people around Europe.


Il s'agit d'une bonne occasion de discuter de cette mesure qui concerne spécialement ces pays, mais pour réfléchir aussi, et une fois de plus, aux problèmes qui les touchent et aux manières de les surmonter, bien que nous ayons déjà eu l'occasion d'étudier et d'approuver une proposition générale dans ce domaine.

This is a good opportunity to discuss this measure, which is designed specifically for these countries, but also to reflect, once again, on the problems affecting them and how these can be overcome, even though we have already considered and adopted a general proposal on this issue.


On y reconnaît l'importance des déterminants de la santé, mais en tant que groupe de pression pour les soins de santé nous n'allons pas nous lancer dans une polémique sur le financement, bien que nous ayons discuté des mérites des baisses d'impôt par rapport à l'accroissement des dépenses dans les soins de santé.

There is a recognition that the determinants of health are very important, but as a health care lobby we were not going to argue for funding, although we have discussed the merits of tax cuts versus increased spending and health care.




Anderen hebben gezocht naar : bien que nous ayons discuté     signaler que bien     bien que nous     nous ayons     aussi discuté     récupérer le bien     cadre duquel     texte suivant nous     félicite que nous     nous ayons discuté     bien     surmonter bien     occasion de discuter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous ayons discuté ->

Date index: 2021-02-21
w