Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien nous contenterons-nous " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de déterminer la toxicité des substances, nous nous contenterons de dire que bien qu'il s'agisse d'une définition juridique plutôt que scientifique, elle ne mérite pas moins qu'on en discute.

In the determination of toxic, we'd just like to say that although this is more of a legal definition than a scientific one, it does deserve some discussion.


Nous ne nous contenterons pas, bien sûr, d’un exercice théorique, ni d’accepter naïvement les résultats communiqués par les autorités nationales.

We will not be sitting in our ivory tower and we will not be naively accepting the results provided by the national authorities.


(PT) Bien qu’elle contienne une série d’éléments qui méritent naturellement notre approbation, à côté d’autres points que nous nous contenterons de qualifier de «politiquement corrects», cette résolution du Parlement européen, intitulée «Problèmes et perspectives liés à la citoyenneté de l’Union», serait comique si seulement elle n’était pas aussi sérieuse.

– (PT) Despite containing a series of points which naturally merit our agreement, as well as others about which the least that can be said is that they are ‘politically correct’, this European Parliament resolution, entitled ‘Problems and prospects concerning European Citizenship’, would be a laughing matter if it were not so serious.


Premièrement, nous avons le sentiment que la réponse, jusqu'à présent, du point de vue de la Commission, a été de dire: «Eh bien, que chaque État membre mette en œuvre sa propre stratégie, tant du point de vue des exigences de transparence que de gouvernance vis-à-vis de ces fonds et, au niveau communautaire, nous nous contenterons de vérifier si ces exigences définies dans le cadre de chaque État membre ne sont pas contraires aux ...[+++]

Firstly, we are of the impression that the Commission’s response up until now has been to say: ‘Let each Member State implement its own strategy, in terms of the transparency and governance requirements relating to these funds, and at Community level we will simply verify whether the requirements in each Member State infringe the rules of the Treaty or the rules on the functioning of the internal market’.


Serons-nous capables de donner à l’idée de l’union politique un nouvel élan, une nouvelle inspiration et pouvons-nous aller de l’avant, ou bien nous contenterons-nous simplement d’un marché commun et, dans ce sens, ferons-nous un pas en arrière?

Will we be capable of giving the idea of political union some new impetus, some new inspiration, and can we move ahead, or will we be content merely with a common market, and in this sense take a step backwards?


Nous devons nous décider: voulons-nous donner à nos agriculteurs une perspective claire jusqu'en 2013, ou bien nous contenterons-nous d'une simple évaluation à mi-parcours ?

We have to make a fundamental decision: Do we want to give our farmers a clear perspective right up to 2013, or are we going to be content with simply a mid-term review.


Cependant, dans certains cercles, ce genre de préoccupation existe, particulièrement parmi les opposants à la mondialisation, auxquels il a fait allusion. Notre responsabilité est de voir à ce que ces gens et tous les Canadiens soient bien au courant du genre de pouvoirs prévus dans ce projet de loi, et nous ne nous contenterons pas de dire que c'est simplement un projet de loi d'ordre administratif que nous pouvons adopter à la sauvette.

Our responsibility is to make sure that those people, and indeed all Canadians, are well aware, in a transparent fashion, of the kinds of powers that this bill would represent within the statutes of our country, and we will not simply say that this is some housekeeping bill that we will slide in through the back door.


Eh bien, chers Députés, nous ne nous contenterons pas, au cours de ces 21 mois, de pousser sur des boutons, quand vous nous le permettez, pour voter sur des résolutions que nous n'avons même pas eu la possibilité de soumettre à votre vote.

Now, in these coming twenty-one months, we will not be reduced to a button-pressing machine and vote when you allow us to, voting on resolutions which we did not even have the chance of putting to your vote.


Il n'y a qu'une seule explication au refus de créer un registre des individus qui représentent un danger pour la société, pas seulement pour les enfants; toutefois, mon parti et moi-même s'en contenterons pour le moment, bien que nous aimerions beaucoup plus que cela.

There is only one explanation for not wanting a registry of individuals who are a threat to our society. It should not be limited to children.


Et bien sûr, du point de vue du Canadien moyen, c'est ce que nous espérons voir se réaliser. Nous ne nous contenterons pas de dépenser de l'argent pour mener des recherches qui ne bénéficieront pas en fin de compte aux Canadiens.

And of course, from the ordinary Canadian's perspective, this is what we hope will happen, and we're not just going to be spending all kinds of dollars on research that's not going to ultimately benefit Canadians.




Anderen hebben gezocht naar : dire que bien     des substances nous     nous nous contenterons     contenterons pas bien     nous ne nous     nous contenterons     bien     points que nous     eh bien     nous     bien nous contenterons-nous     canadiens soient bien     chers députés nous     bien que nous     moi-même s'en contenterons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien nous contenterons-nous ->

Date index: 2025-07-31
w