Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien entendu proposé plusieurs » (Français → Anglais) :

Bien entendu, cette exemption est soumise à plusieurs conditions garantissant que les réexportations vers d'autres pays nécessitent une autorisation préalable.

Of course, this exemption is subject to a number of conditions which ensure that re-exports to other countries require prior approval.


Du point de vue de la durabilité, le passage de la propriété à l’usage permet a priori: d’inciter les fournisseurs à optimiser la maintenance des produits, à allonger leur durée de vie, voire à les éco-concevoir et à les recycler; de mutualiser entre plusieurs consommateurs l’usage d’un même bien et ainsi d’intensifier l’utilisation des biens déjà produits et parfois sous-utilisés; de proposer des prix d’accès à ces biens inférieurs au prix de leur possession.

From the sustainability point of view, switching from ownership to use should: encourage suppliers to optimise product maintenance, increase product life, and even use eco-design and recycling; create a pool of consumers who use a product and thus intensify the use of goods that have already been produced and may sometimes be under-utilised; and offer access to such products at prices lower than the price of owning them.


Bien entendu, quand plusieurs parties interviennent, se pose la question de la responsabilité lorsque le service pose problème.

Of course, now that several parties are involved, the question arises as to who is responsible in the event that there is a problem with the service and from whom the consumer will ultimately claim compensation.


Elle propose plusieurs pistes afin que l’Union européenne (UE) dispose d’un personnel bien formé et en nombre suffisant pour utiliser l’énergie nucléaire de manière responsable.

It proposes several avenues in order to ensure that the European Union (EU) has a sufficient number of well-trained staff to use nuclear energy responsibly.


Nous continuerons probablement de transporter des animaux d’élevage sur de longues distances et, à ce propos, le Parlement a, bien entendu, proposé un projet pilote en faveur d’aires de repos obligatoires pour les animaux après 24 heures de route.

We will probably continue to transport breeding animals over long distances and, in this connection, Parliament has, of course, proposed a pilot project for rest stations, where the animals have to rest after 24 hours.


Elle propose plusieurs pistes afin que l’Union européenne (UE) dispose d’un personnel bien formé et en nombre suffisant pour utiliser l’énergie nucléaire de manière responsable.

It proposes several avenues in order to ensure that the European Union (EU) has a sufficient number of well-trained staff to use nuclear energy responsibly.


L'Union européenne peut bien entendu proposer bien des choses, mais il faut souligner que la politique sociale est un domaine dans lequel les États membres gardent un pouvoir souverain de décision.

The European Union can of course propose a great deal, but it must be stressed that social policy is an area in which Member States have sovereign powers of decision.


Il s'agit là d'un nouveau défi pour nous tous et, bien entendu, pour plusieurs présidences tournantes, pas uniquement la présidence grecque ou ce Conseil de printemps.

This is a new challenge for everyone and, of course, for several presidencies, not just the Greek Presidency or this spring Council.


Sur le fond, les considérations et les préoccupations que vous exprimez dans ce rapport rejoignent largement celles de la Commission et dépassent bien entendu, comme plusieurs d'entre vous l'ont dit, le cadre de l'Agenda incorporé qui est l'objectif actuel à Genève.

Basically, the considerations and concerns you express in this report are broadly in line with those of the Commission which, of course, as some of you have said, go beyond the scope of the Built-In Agenda which is our current objective in Geneva.


Il est bien entendu que, en ce qui concerne les domaines d'activité et sans préjuger de la dynamique de la coopération CE/NU ni du processus de développement des pays concernés, la coopération avec les Nations unies se fera de préférence avec des partenaires qui offrent des avantages comparatifs y compris pour des activités dans un ou plusieurs des six domaines mis en lumière dans la déclaration précitée du Conseil et de la Commission :

Naturally, as far as areas of activities are concerned, and without prejudging the dynamics of EC/UN co-operation or the development process of the countries concerned, co-operation with the United Nations would tend to occur with partners presenting comparative advantages including in activities in one or more of the six areas highlighted in the abovementioned Statement by the Council and the Commission:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu proposé plusieurs ->

Date index: 2023-03-17
w