Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien entendu nous réitérons encore » (Français → Anglais) :

Les prévisions financières qui reflètent quantitativement ce cadre de stratégie pendant la période 2000-2006 sont confirmées par l'État membre dans un tableau communiqué aux services de la Commission. Nous y trouvons les grands projets nominativement et les montants prévus pour tous les autres projets de chaque secteur, ces projets bien entendu ne sont pas encore choisis mais seront définis au fur et à mesure que leur choix sera fi ...[+++]

The financial forecasts which reflect this framework strategy for 2000-06 in quantitative terms were confirmed by the Member State in a table sent to the Commission listing the main projects by name and the amounts planned for all the other projects in each sector (these have of course not yet been selected but will be defined as and when this is done).


Si des progrès sont bien entendu réalisés dans ce domaine, il est encore trop tôt, dans la plupart des cas, pour tirer des conclusions fiables.

Progress is evidently being made, although in most cases it is too early to draw reliable conclusions.


Bien entendu, nous comprenons que, dans certains cas, la récupération peut être plus complexe que dans d'autres, et nous sommes toujours prêts à apporter notre aide.

We of course understand that recovery in certain cases may be more complex than in others, and we are always ready to assist.


Nous n'allons bien entendu pas nous arrêter là – nous continuerons à travailler avec les États membres et les bénéficiaires car chaque euro du budget de l'Union est important».

Of course, we will not stop there – we will continue working with Member States and beneficiaries because every euro from the EU budget counts".


Les renseignements que nous avons déjà fournis sur Transelec peuvent, bien entendu, être transmis encore, si l'honorable député.je présume qu'il en a déjà reçu certains, mais tout ce que nous avons déjà remis.je sais que l'honorable député du Bloc québécois a peut-être déjà l'information que nous leur avons transmise.

The information we have already released on Transelec can of course be released again, if the honourable member.I imagine that he's already received some, but anything that we've already released.I know that the honourable member from the Bloc Québécois may already have that information that we released to them.


Mais bien entendu, il faudra encore approfondir cette orientation et continuer à réfléchir sur de nouveaux outils que la Commission activera en situation de crise profonde, tout particulièrement pour certaines filières.

But it will of course be necessary to deepen this approach further and to continue to consider new tools which the Commission will activate in a severe crisis, most specifically for certain sectors.


Bien entendu, nous réitérons encore notre point de vue, tel qu'il a été exprimé devant ce comité et accepté par le Comité des pêches et tel que décrit dans notre 11 rapport biennal, selon lequel pour entreprendre la gestion coordonnée d'un programme dans les deux pays, engageant tous les ministères et organismes pertinents pour traiter de la question des espèces exotiques et envahissantes, il nous faut un mandat spécifique, ou un renvoi, à ce sujet aussi.

Of course, we again reiterate our view, as expressed to this committee and as accepted by the fisheries committee and as set out in our 11th biennial report, that in order to kick off a coordinated management of a program in both countries involving all the relevant departments and agencies to deal with the issue of alien and invasive species, we need a specific mandate, or reference, on this topic as well.


Bien entendu, il reste encore beaucoup à faire dans de nombreux domaines.

Of course, there are many areas that still need to be improved.


La Commission ne dispose bien entendu pas encore des statistiques qui seront utilisées pour établir une telle liste, mais il est possible d'examiner la situation sur la base des données les plus récentes (carte 11 - Régions ayant un PIB par habitant inférieur à 75 % de la moyenne, 1997-1998-1999).

Naturally, the Commission does not yet have the statistics which will be used to draw up this list but it is possible to look at the situation on the basis of the latest figures (Map 11 - Regions whose per capita GDP is less than 75% of the average, 1997-1998-1999).


Bien entendu, nous devons encore la mettre à l’épreuve d’une réalité qui est celle d’un marché complexe et particulièrement mouvant, tout en affinant les définitions juridiques sur la base des discussions que nous avons eues ici à Liverpool.

We will of course have to test this against the reality of a complex and fast-moving market and refine the legal definitions in the coming weeks on the basis of the discussions we had here in Liverpool.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu nous réitérons encore ->

Date index: 2024-03-20
w