Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beaucoup reconnaissent aussi " (Frans → Engels) :

Beaucoup reconnaissent aussi que ce concept doit évoluer au rythme des marchés et des technologies, et qu'il doit par conséquent être défini de manière souple et pouvoir être modifié à l'avenir.

But many also recognised that the concept had to keep pace with market and technological developments, and thus that it should be flexible and capable of amendment in the future.


Nous voulons créer un processus très dynamique tout en respectant les compétences des provinces et des territoires, mais en reconnaissant aussi que les Canadiens veulent que nous unissions nos efforts et qu'ensemble nous progresserons beaucoup plus rapidement.

It is a very dynamic process, very respectful of the jurisdictions of the provinces and territories but recognizing that Canadians expect us to work together and that when we work together we move ahead much faster.


– (ES) Madame la Présidente, je voudrais exprimer ma reconnaissance et ma gratitude à toutes les femmes, dont beaucoup sont bien connues et ont fait coulé beaucoup d’encre, mais dont beaucoup sont aussi des anonymes, qui ont œuvré et se sont battues ces 100 dernières années pour atteindre le niveau d’égalité que nous connaissons aujourd’hui.

– (ES) Madam President, I would like to express my acknowledgement and gratitude to all the women, many of whom are well known and written about, but many others of whom are anonymous, who have worked and fought these last 100 years to achieve the standard of equality we now have.


Je crois, en effet, qu’il faut nous habituer à les traiter sans passion, avec beaucoup d’objectivité et beaucoup d’esprit de justice, tout en reconnaissant que nous avons aussi besoin d’immigration, mais d’une immigration qui, précisément, trouve un cadre juridique fiable et équitable pour tous.

Indeed, I feel that we must get used to dealing with them dispassionately, with great objectivity and with a great sense of justice, while recognising that we also need immigration, but an immigration which, specifically, is covered by a legal framework that is reliable and fair for all.


Je suis certaine que la reconnaissance officielle de l’existence d’un tel système et que des excuses officielles de la part du gouvernement japonais feront aussi beaucoup pour la guérison des plaies douloureuses de notre histoire commune.

I am sure that official recognition of the existence of the ‘comfort women system’ and an apology on behalf of the Japanese Government also would do much to help heal the wounds of our painful common history.


Beaucoup reconnaissent aussi que ce concept doit évoluer au rythme des marchés et des technologies, et qu'il doit par conséquent être défini de manière souple et pouvoir être modifié à l'avenir.

But many also recognised that the concept had to keep pace with market and technological developments, and thus that it should be flexible and capable of amendment in the future.


Cette collectivité, et la mienne aussi—j'ai d'ailleurs beaucoup appris en faisant la connaissance de Ronnie—reconnaissent aussi que c'est un moyen de consolider des collectivités, de créer des collectivités saines et de construire notre nation.

There is also a recognition in Ronnie's community, and certainly in mine—in fact, I learned a lot from getting to know Ronnie—that it is a way in which to build communities, to create healthy communities, and to build up our nation.


Il s'agit notamment, dans notre groupe aussi, d'un point sensible, touchant au thème du pluralisme. Beaucoup reconnaissent l'importance de cet élément pour un fonctionnement correct de notre démocratie.

It touches upon the theme of pluralism, the importance of which to the proper functioning of our democracy is recognised by many.


Vous me permettrez donc, reconnaissant cet effort et le soulignant, d'exprimer ma reconnaissance au président de la commission des libertés, Mme Watson, mais aussi à vous-même, Madame le député Meij-Weggen, et à Michael Cashman, qui a beaucoup travaillé avec vous, Madame le rapporteur, sur ces sujets.

You will, therefore, allow me to acknowledge and draw attention to the effort made, and to express my gratitude to the Chairman of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, Mr Watson, but also to you, Mrs Maij-Weggen, and to Mr Cashman, who has done a great deal of work with you, Mrs Maij-Weggen, on these issues.


Le MDN et les FC reconnaissent, aussi bien dans le cadre de la formation théorique que des exercices pratiques — et ily en a beaucoup avant le déploiement — que les civils, particulièrement les femmes et les enfants, sont affectés de manière disproportionnée et brutale par les conflits armés.

DND and the CF recognize, both in training in the classroom and in the role-play exercises — and there is extensive pre-deployment training — that civilians, particularly women and children, are disproportionately and adversely affected by armed conflict.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup reconnaissent aussi ->

Date index: 2024-12-08
w