Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «barreau canadien proposerait donc » (Français → Anglais) :

L'Association du Barreau canadien fait donc valoir que le ministre peut avoir recours à son pouvoir discrétionnaire unilatéral, s'il le juge nécessaire, pour retirer la citoyenneté à un Canadien si ce Canadien quitte le pays.

So what the Canadian Bar Association is saying is that the minister can use his or her own unilateral discretion and take away someone's Canadian citizenship if that Canadian happens to leave the country, if the minister deems it necessary.


Le président de la Criminal Lawyers' Association of Ontario, le premier ombudsman pour les victimes d'actes criminels et l'Association du Barreau canadien sont donc contre ce projet de loi.

The president of the Criminal Lawyers' Association of Ontario, the first ombudsman for victims of crime and the Canadian Bar Association therefore oppose this bill.


L'Association du Barreau canadien a donc comparu devant nous, et je pense qu'il importe de souligner, aux fins du compte rendu, que l'Association du Barreau canadien réunit les avocats de partout au pays — j'imagine, de tout le Canada, exception faite du Québec, qui est doté d'une organisation distincte appelée le Barreau du Québec, qui a lui aussi comparu devant le comité et déposé un mémoire.

We had the Canadian Bar Association testify before us, and I think it's worth putting on the record that the Canadian Bar Association consists of lawyers across the country—I guess Canada outside of Quebec, because there's a separate organization in Québec called the Barreau du Québec, which also appeared before our committee and had a brief.


J'invite donc mes collègues sénateurs à se joindre à moi pour saluer le président du Barreau canadien et le travail effectué par l'Association du Barreau canadien pour la Journée du droit de cette année.

I therefore invite all of my Senate colleagues to join me in saluting the President of the Canadian Bar Association and the effort his association has put into this year's Law Day.


Mme Aileen Carroll: L'Association du Barreau canadien proposerait donc de tout simplement omettre le mot «important» de l'article?

Ms. Aileen Carroll: So it would be, then, the suggestion of the Canadian Bar Association that we merely delete the word “significant” from that clause?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

barreau canadien proposerait donc ->

Date index: 2021-05-29
w