Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ayons encore assez » (Français → Anglais) :

Il nous semblait plus indiqué de réserver nos conclusions jusqu'à ce que nous ayons pu observer un taux d'inflation faible sur une assez longue période, et surtout dans une économie qui fonctionne à pleine capacité, ce qui n'est pas encore le cas.

It seemed to us that it would be far better to make those judgments when we have lived through quite a long period of low inflation, particularly a period in which the Canadian economy is operating at full capacity, and we are not there yet.


Même si nous envisagions de voyager à l'automne, je vous dirais que pour voyager au pays ou à l'étranger, il faudrait prendre les décisions assez rapidement pour que nous ayons les fonds en place dès maintenant en vue d'un voyage à l'automne au lieu de devoir revenir en septembre et de passer encore un mois et demi à essayer de décider ce que nous allons faire.

Even if we're going to look at travelling in the fall, I would suggest that if we're going to travel nationally and internationally, then we should make those decisions fairly quickly so that we have the money in place now for fall travel rather than coming back in September and spending another month and a half trying to decide what we're going to do.


Est-il vraiment possible que, d'année en année, nous cherchions à voir ce qu'il reste comme fonds de l'année précédente, pour les transférer dans le budget de l'année suivante, afin que nous ayons encore assez d'argent à disposition pour des régions comme la Serbie et les Balkans ?

But should we really have to try year after year to see what is left over from the previous year, what can be carried over to provide enough money for regions such as Serbia and the Balkans?


Bien que nous, les femmes, nous représentions la majorité de la population et bien que nous ayons à payer, en matière de santé, un tribut plus lourd en raison du doublement, voire du triplement de la charge de travail représentée par le métier, la famille et les soins apportés aux proches, les aspects spécifiques aux femmes ne sont pas encore assez considérés à leur juste valeur dans la politique de la santé.

Although we women constitute the majority of the population, and although the double and triple burden of work, family and caring for relatives are shown to take a greater toll on our health, women-specific aspects do not always receive the attention they deserve in health policy.


L’espoir que j’ai - je suis encore une fois très prudent -, ce à quoi je travaille, Monsieur Pittella, Mesdames et Messieurs, c’est que nous ayons des idées claires sur le volume de l’argent disponible, sur les nouvelles politiques de cohésion, sur les nouveaux règlements assez tôt pour consacrer toute l’année 2006 à la concertation sur les futurs programmes et qu’on puisse, ainsi, engager les programmes et les projets dès le début ...[+++]

The hope that I have – I am again being very cautious – what I am working for, Mr Pittella, ladies and gentlemen, is for us to have clear ideas as to the amount of money available, on the new cohesion policies and the new regulations quite soon in order to be able to devote the whole of 2006 to consultation regarding future programmes and for us to thus be able to undertake programmes and projects from the start of the future period and not two years after the start.


Cela dit, il est assez surprenant que nous n'ayons pas encore reçu d'explications au sujet de la baisse du nombre de détaillants indépendants.

Having said that, it's unusual that we still haven't received the explanations to the contraction of the independents within the marketplace.


Encore une fois, je dois dire qu'à titre de Canadien je suis heureux que nous ayons pu être ici aujourd'hui, comme Canadiens qui ne partagent pas nécessairement la même opinion, pour discuter de ce dossier et pour le faire d'une façon qui, je pense, était assez respectueuse—non, je ne le pense pas, je le sais.

Once again I have to say, as a Canadian, I'm pleased we're able to be here together, as Canadians with very different views, to discuss this and do it in a way that is, for the most part, respectful I shouldn't say I think it's respectful; I know it is.


Il est assez regrettable que, à l'heure où nous luttons contre de nombreuses autres discriminations, parfois difficiles à mettre en évidence, nous n'ayons pas encore été capables de mettre fin à celle-ci, si évidente, qui se reflète chaque mois dans les chiffres qui apparaissent sur les feuilles de paie de chacun.

It is very regrettable that, while we are combating many other types of discrimination which are sometimes difficult to demonstrate, we have still not been able to resolve this one which is so obvious, which is reflected in the figures which appear on everybody’s payslips every month.


Nous avons étudié d'une manière assez précipitée un projet de loi bien simple qui altère la loi existante en suspendant son application jusqu'à ce qu'une autre loi inconnue et non encore rédigée soit adoptée ou que, au bout de 24 mois, nous n'ayons pas trouvé de solution ou de meilleure façon de procéder à la révision des limites des circonscriptions.

We had gone through a rather hurried committee stage process in dealing with what actually amounts to a very simple bill that tampers with the existing act by suspending it until some unknown and undrafted act is put in its place, or 24 months expire and we do not come up with a solution or a better process for dealing with boundary readjustment.




D'autres ont cherché : nous ayons     n'est pas encore     une assez     passer encore     décisions assez     nous ayons encore assez     pas encore     pas encore assez     suis encore     nouveaux règlements assez     nous n'ayons     n'ayons pas encore     assez     encore     était assez     non encore     d'une manière assez     ayons encore assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayons encore assez ->

Date index: 2025-02-26
w