Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ayant moi-même travaillé " (Frans → Engels) :

Dans son programme de travail pour 2018, elle a confirmé qu'elle proposerait une révision du code des visas et retirerait dans le même temps sa proposition en suspens ayant le même objet.

The Commission confirmed it would propose a revision of the Visa Code in its Work Programme for 2018 and in parallel withdraw its pending proposal on the same matter.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


Limitation de la période d'essai à 6 mois, à moins qu'une durée plus longue ne soit objectivement justifiée. Droit de travailler pour d'autres employeurs, avec interdiction des clauses d'exclusivité et restriction du recours aux clauses d'incompatibilité. Droit à la prévisibilité du travail: les travailleurs ayant un horaire de travail variable déterminé par l'employeur (c'est-à-dire un travail à la demande) devraient savoir à l'avance quand ils sont susceptibles d'être appelés à travailler. Possibilité de demander une forme d'emploi ...[+++]

limit the length of probationary periods to 6 months, unless longer is objectively justified; right to work for other employers, with a ban on exclusivity clauses and restrictions on incompatibility clauses; right to predictability of work: workers with variable working schedules determined by the employer (i.e. on-demand work) should know in advance when they can be requested to work; Possibility to request a more stable form of employment and to receive a justified written reply (within 1 month; for SME's within 3 months and orally for repeated requests) right to cost-free mandatory training


Ayant moi-même travaillé pendant 15 ans en tant que vétérinaire spécialisé dans l’élevage industriel de volaille, avec l’Organisation pour la santé animale, j’aurais beaucoup à dire sur de nombreux aspects, notamment la vaccination de la volaille.

I myself worked for 15 years as a veterinarian, specialising in the poultry industry, with the Organisation of Animal Health, and could well have something to say about a lot of things, not least the vaccination of poultry.


Ayant moi-même travaillé dans une administration nationale, je peux affirmer honnêtement que je ne pense pas que l’environnement de contrôle, dans quelque administration nationale que ce soit, soit aussi strict et aussi dur que celui dont nous disposons au Parlement européen ou dans l’Union européenne en général.

Having worked in a national administration myself, I can honestly say that I do not think that the control environment in any national administration is as strict and as tough as that which we have in the European Parliament or in the European Union in general.


J'ai conscience de l'ampleur du travail, ayant moi-même été rapporteur sur la directive globale d'homologation.

I know how much work is involved, having been the rapporteur myself on the overall Type Approval Directive.


Ayant moi-même travaillé pendant près de trois ans sur le paquet de mesures en matière de sécurité alimentaire, j'ai eu l'occasion de réfléchir à l'impact essentiel qu'aura cette réforme sur chacun des pays candidats.

Having myself worked on the food safety package for nearly three years now, I have reflected upon the incredible degree to which the reform will affect each and every one of the candidate countries.


Le nombre important de personnes ayant opté pour le télétravail[16], le travail posté (17 %), le travail en soirée ou de nuit (10 % à raison d’au moins trois fois par mois), ou encore le samedi/dimanche (53 % à raison d’au moins une fois par mois)[17], ainsi que la proportion croissante, quoique non quantifiée, des personnes «qui prennent du travail à la maison», composent un patchwork de formules de travail de plus en plus varié en Europe.

The significant numbers of people teleworking[16], working in shifts (17 %), evenings/nights (10 % at least three times a month) or Saturdays/Sundays (53 % at least once a month)[17], as well as the non-quantified but increasing phenomenon of ‘taking work home’ compound a general picture of increasingly diversified work patterns across Europe.


Ayant moi-même travaillé dans la coopération au développement, j’ai constaté que cette approche a fort heureusement ces dernières années remplacé l’ancienne idéologie paternaliste d’assistance, où les pays dit "évolués" pensaient que le progrès consistait à transposer notre mode de vie dans les pays moins évolués.

Whenever I have been involved in development work I have observed that this approach has, thankfully, over the past few years been taking the place of the old paternalistic aid-oriented ideology, where the so-called developed countries thought development was a matter of transferring our way of life to the less developed countries.


3. Sous réserve de l'article 4, de l'article 5, paragraphe 1, points b) à g), et des articles 6, 7 et 8, un État ne refuse en aucun cas d'exécuter un mandat d'arrêt lié aux agissements de toute personne qui contribue à la perpétration, par un groupe de personnes agissant dans un but commun, d'une ou de plusieurs infractions relevant d'activités de terrorisme visées aux articles 1 et 2 de la convention européenne pour la répression du terrorisme ainsi qu'à l'article 1er et aux articles 2, 3 et 4 de la décision-cadre du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme, du trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, de l'homicide volontaire, des coups et blessures graves, de l'enlèvement, de la séquestration, de la prise ...[+++]

3. Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking and rape, pun ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayant moi-même travaillé ->

Date index: 2021-12-18
w